读书三余翻译-读书三余意思
1.《董遇三余读书》翻译是什么?
2.《"三余"读书》文言文
3.“读书百遍”与“三余”全文翻译
4.董遇谈三余勤读文言文翻译和注释董遇读书三余文言文翻译
《董遇三余读书》翻译是什么?
如下:
董遇,字季直。为人朴实敦厚,从小喜欢学习。兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山打柴背回卖钱(维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,有空闲就拿出书诵读,哥哥讥笑他,但他照样读书。
董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。附近的读书人想跟从他学习,他不肯教,却对人家说:“读书一定要先读百遍。”又说:“书读了上百遍后,它的意思自然就会明白。”
请教的人说:“只是苦于没有时间。”董遇说:“应当用‘三余’时间。”有人问“三余”是什么?董遇说:“冬天没农活是一年里的空闲时间,夜间不便下地干活是一天里的空闲时间,阴雨天无法干活也是一种空闲时间。”
《董遇三余读书》围绕读书讲了哪两方面内容?文中所说的“三余”,其具体内容是哪“三余”?
《董遇三余读书》围绕读书讲了书要多读,要抓紧空余时间读。
“三余”是冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余
《"三余"读书》文言文
原文:
(董)遇字季直,性质讷而好学。兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而遇不改。
遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》.人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先;读百遍!”言:“读书百遍,其义自见。”
从学者云:“苦渴无日。”
遇言:“当以‘三余’。”
或问“三余”之意。 遇言:“ 冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
注释
当以“三余" 以:用
讷(ne四声):口齿不流利。
性质讷:秉性纯朴而不善言辞。
采稆负贩:稆:一种自生的谷物。负,背。贩,卖。这里的意思就是采集谷物背去卖掉。
岁:年。
其义自见的见:
“见”不读“jiàn”而读"xiàn". 通假字,“见”通“现”,整个句子的翻译是(文章或书中的)意思自然而然就会体现出来。“读书百遍,其义自现”。
遇善治《老子》的治:遇善治《老子》的治...遇:董遇。善:善于、喜欢(这里指对……有研究)。治:学习。董遇善于学习《老子》。
或问“三余”之意的或:或问“三余”之意的或...或问三余之意的或“或”是(有的人 )。
句子翻译:
1.苦渴无日:(您说的有道理),只是苦于没有时间。
2.冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也:冬天,是一年里的空闲时间;晚上,是一天里的空闲时间;雨天,是临时的空闲时间。
译文
董遇,字季直。为人朴实敦厚,从小喜欢学习。汉献帝兴平年间,关中(等人)作乱,(董遇)和他哥哥季中便投靠朋友段煨。(董遇和他哥哥入山)打柴,背回来卖,每次去打柴(董遇)总是带着书本,一有空闲,就拿出来诵读,他哥哥讥笑他,但他还是不改变。
董遇对《老子》很有研究,替它作了注释;又擅长《春秋左氏传》,更写成了《朱墨别异》。附近的读书人请他讲学,他不肯教,却对人家说:“读书百遍,其义自见。”
请教的人说:“(您说的有道理)只是苦于没有时间。”董遇说:“应当用‘三余’时间”。
有人问“三余”是什么意思?董遇说:“(三余就是三种空闲时间)冬天,是一年里的空闲时间;晚上,是一天里的空闲时间;雨天,是临时的空闲时间。
理解
《董遇三余读书》中 你怎样理解“人有从学者,遇不肯教,而云:‘必当先;读百遍!’”
为了启发人们的自觉性,用意是要要求别人反复诵读的时候,用心思考,达到其义自见。
“读书百遍”与“三余”全文翻译
董遇谈“三余”勤读
有个想向董遇求教的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读百遍。”意思是:“读书一百遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子一年四季都有余。”
董遇谈三余勤读文言文翻译和注释董遇读书三余文言文翻译
《董遇谈三余勤读》文言文翻译:董遇,字季直,性格木讷但是喜爱学习。兴平年间,关中李_等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山收集野生的禾背回卖钱,每次上山打柴时董遇都带着书,乘着空隙学习读书,他的兄长嘲笑他,但董遇依然不改。
董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。有跟从董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的多余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子是季候时令中多余出来的时间。”
《董遇谈三余勤读》原文
董遇字季直,性质讷而好学。兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而遇不改。
遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其义自见。”
从学者云:“苦渴无日。”
遇言:“当以‘三余’。”
或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
《董遇谈三余勤读》注释
质讷:质朴诚实,不善言辞。
兴平:汉献帝年号。
关中:陕西渭河流域一带。
扰乱:混乱。
季中:董遇之兄董季中,魏国著名学者。
依:依附。
段煨:东汉末年将领。
稆:野生的禾。负贩:担货贩卖。
投闲:乘隙。
善:擅长,善于。治:研究。
训注:注解。
以:用,利用。
见:同“现”,显现。
苦渴无日:意思是苦于时间不足。
或:有人。
时:随时。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。