手足胼胝不居的居什么意思,手胼足胝的词语解释

tamoadmin 成语成因 2024-07-18 0
  1. 王右军与谢太傅共登冶城文言文翻译
  2. 胼手胝足是什么意思
  3. 胼手胝足的意思 胼手胝足的意思是什么

 《逐贫赋》是扬雄晚年的作品,此赋描述了作者想摆脱“贫儿”却根本甩不掉的无可奈何之情景。下面是《逐贫赋》原文及鉴赏,欢迎阅读。

 原文

 扬子遁居,离俗独处。左邻崇山,右接旷野,邻垣乞儿,终贫且窭。礼薄义弊,相与群聚,惆怅失志,呼贫与语:“汝在六极,投弃荒遐。好为庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戏土沙。居非近邻,接屋连家。恩轻毛羽,义薄轻罗。进不由德,退不受呵。久为滞客,其意谓何?人皆文绣,余褐不完;人皆稻粱,我独藜飧。贫无宝玩,何以接欢?宗室之燕,为乐不槃。徒行负笈,出处易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,沾体露肌。朋友道绝,进宫凌迟。厥咎安在?职汝为之!舍汝远窜,昆仑之颠;尔复我随,翰飞戾天。舍尔登山,岩穴隐藏;尔复我随,陟彼高冈。舍尔入海,泛彼柏舟;尔复我随,载沉载浮。我行尔动,我静尔休。岂无他人,从我何求?今汝去矣,勿复久留!”

手足胼胝不居的居什么意思,手胼足胝的词语解释
(图片来源网络,侵删)

 贫曰:“唯唯。主人见逐,多言益嗤。心有所怀,愿得尽辞。昔我乃祖,宣其明德,克佐帝尧,誓为典则。土阶茅茨,匪雕匪饰。爰及季世,纵其昏惑。饕餮之群,贪富苟得。鄙我先人,乃傲乃骄。瑶台琼榭,室屋崇高;流酒为池,积肉为崤。是用鹄逝,不践其朝。三省吾身,谓予无諐。处君之家,福禄如山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而习焉;寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不,贪类不干。人皆重蔽,予独露居;人皆怵惕,予独无虞!”言辞既磬,色厉目张,摄齐而兴,降阶下堂。“誓将去汝,适彼首阳。孤竹二子,与我连行。”

 余乃避席,辞谢不直:“请不贰过,闻义则服。长与汝居,终无厌极。”贫遂不去,与我游息。

 鉴赏

 《逐贫赋》是扬雄晚年的作品。此赋描述了作者想摆脱“贫儿”却根本甩不掉的无可奈何之情景。首段“舍汝远窜”以下到“勿复久留”几句说,扬雄想舍弃贫儿,故而跑到昆仑之巅,但贫儿却跟着在天上飞;扬雄躲到山崖里,贫儿也跟着上山来;扬雄摇着船躲到海上去,贫儿也跟着来到海上;扬雄走,贫儿也走,扬雄停下来,贫儿也停下来;扬雄质问贫儿为何要这样跟着自己,他要贫儿赶快离开他,一刻也不能耽搁。由此可知,扬雄想摆脱贫儿,他到处躲,但就是躲不掉,这实际上是他自己辛酸生活的艺术描绘,他用的笔调却是轻松的、充满玩笑的,这种自嘲自解的戏谑很有一种黑色幽默之美感。另外,《逐贫赋》对贫儿答语的描写也充满了黑色幽默之美:“堪寒能暑,少而习焉。寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不顾,贪类不干。人皆重蔽,予独露居;人皆怵惕,予独无虞。”贫儿说:“主人倒是不错啊,你从小就经得住寒暑的侵袭,你简直就是不会死的神仙,那些盗贼和贪官从来也不会来打扰你,别人要几重门锁着才敢睡,你却敢在露天下睡,别人都提心吊胆的,你却从来都没有担忧。”扬雄在这里用开玩笑的语调来写贫儿的.辩解,这实在是一种黑色幽默,由此可以见出扬雄抒情赋的大胆和幽默,显露出一种独特的美学色彩。

 扬雄在《逐贫赋》显示了一种新的态度。那就是对贫穷——物质穷乏的态度。在他酸溜溜的口气中,读者能发现中国人“一分为二”思维方式对生活本身发生的影响。在这种思维方式里,关键不在于怎样生活或生活得怎样,而在于如何解释生活、解释得怎么样。这种典型的唯心主义生活观、幸福观后来构成了中华文化传统的重要部分。这种生活观的负面影响是较大的,它往往导致人们随遇而安,安于现状,不能或不愿改善生活,而只是改变对自己生活的判断。扬雄的虚弱无力和无可奈何在这篇文章里表现得很充分,他没有能力过上更好的生活,他便设法把不好的生活解释为好的生活。虽然是自欺欺人,但获得心理平衡,这才是最重要的。他试图找出贫寒生活的优点,找出富贵生活的不足。这种努力,后来在道德层面上得到了完成,那就是:富贵的,总是不道德的,至少是道德可疑的;贫寒的,则往往是因为道德高尚。富贵变成了道德负号,贫寒则成为道德正号。于是,精神的奖励就弥补了物质的匮乏,甚至成了生活中的画饼。扬雄的这篇《逐贫赋》,可能就暗示着中华民族文化心理的这一深刻转捩。

王右军与谢太傅共登冶城文言文翻译

吾从君而亡十有三年,颜色黧黑,手足胼胝翻译是“我离开了你已经有十三年了,面色黧黑,手脚上有很多茧子”。

出自《说苑·复恩·晋文公亡时,陶叔狐从》原文如下:

晋文公亡时,陶叔狐从。文公反国,行三赏而不及陶叔狐,陶叔狐见咎犯曰:“吾从君而亡,十有三年,颜色黎黑,手足胼胝。今君反国,行三赏而不及我也,意者君忘我与?我有大故与?子试为我言之君。”

咎犯言之文公,文公曰:“嘻,我岂忘是子哉!夫高明至贤,德行全诚,耽我以道,说我以仁,暴浣我行,昭明我名,使我为成人者,吾以为上赏;防我以礼,谏我以谊,蕃援我,使我不得为非者,数引我而请于贤人之门,吾以为次赏。

夫勇壮强御,难在前则居前,难在后则居后,免我于患难之中者,吾又以为之次。且子独不闻乎?死人者不如存人之身;亡人者不如存人之国。三行赏之后,而劳苦之士次之。夫劳苦之士,是子国为首矣,岂敢忘子战?”

周内史叔兴闻之曰:“文公其霸乎!昔圣王先德而后力,文公其当.之矣,诗云:‘率礼不越’此之诮也。”晋文公入国,至于河,今弃笾豆茵席,颜色黎黑、手足胼胝者在后。咎犯闻之中夜而哭文公曰吾亡也十有九年矣今将反国夫子不喜而哭何也其不欲吾反国乎。

对曰:“笾豆茵席,所以官者也,而弃之;颜色黎黑,手足胼胝,所以执劳苦者也,而皆后之。臣闻国君蔽士,无所取忠臣;大夫蔽游,无所取忠友;今至于国,臣在所蔽之中矣,不胜其哀,故哭也。”文公曰:“祸害,不与咎氏同之者,有如白水!”祝之,乃沉壁而盟。

晋文公出亡,周流天下,舟之侨去虞而从焉。文公反国,择可爵而爵之,择可禄而禄之,舟之我独不与焉。文公酌诸大大酒,酒甜,文公曰:“二三子盍为冻人赋乎?”舟之侨曰:“君子为赋,小人请陈其辞,辞曰:“有龙矫娇,顷失其所。一蛇从之,周流天下。

龙反其渊,安宁其处。一蛇耆干,独不得其所。”文瞿然曰:子欲爵耶?请待旦日之期;子欲禄邪?请今命廪人。”舟之侨曰:请而得其赏,廉者不受也;言尽而名至,仁者不为也。今天油然作云,沛然下雨,则苗草兴起道之能御。

今为一人言施一人,犹为一块土下雨也,土亦不生之矣。”遇历阶而去。文公求之不得。终身诵《甫田》之诗。

胼手胝足是什么意思

1. 王右军与谢太傅共治城

原文:

王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志②。王谓谢曰:"夏禹勤王,手足胼胝③;文王旰食,日不暇给④。今四郊多垒⑤,宜自效⑥。而虚谈废务⑦,浮文妨要⑧,恐非当今所宜。"谢答曰:"秦任商鞅⑨,二世而亡⑩,岂清言致患邪(11)?"(出自《世说新语·言语第七十》)

注释:

①本篇写王羲之与谢安对待清谈的不同态度。原属《言语》第七十则。王右军,即王羲之,曾任右军将军。谢太傅,谢安,字安石,官至尚书仆射。死后赠太傅。冶城,刘孝标注引《扬州记》云:"吴时鼓铸之所。吴平,犹不废。"故址在今南京市。

②高世:远世,指弃世归隐。

③"夏禹"二句:刘孝标注引《帝王世纪》云:"禹治洪水,手足胼胝(piánzhī骈支)。"夏禹是夏后氏部落领袖,相传他曾帮助虞舜治水。胼胝,手足起茧。

④"文王"二句:周文王忙于政事,不能按时吃饭。《尚书·无逸》:周文王"自朝至于日中昃,不遑暇食"。旰(gàn干)食,天晚了才吃饭。旰,晚。

⑤四郊多垒:城四围多军垒,指遭遇战事。垒,军营,堡垒。《礼记》:"四郊多垒,卿大夫之辱也。"⑥宜:应当。效:效力。

⑦虚谈:空谈,指当时的清谈。

⑧浮文:浮华的言辞。妨要:妨害要事。

⑨商鞅:战国时卫人,姓公孙,名鞅,封于商。秦国丞相,好刑名之学,推行变法,勤于公务。

⑩二世:指秦始皇、秦二世两代。

(11)清言:清谈,又称玄谈,指魏晋时期崇尚老、庄,空谈玄理的风气。患:指亡国之祸。

译文:

王右军与谢太傅一道登上冶城。谢太傅潇洒地凝神遐想,有超世脱俗的心意。王右军对他说:“夏禹为国事辛劳,连手脚都长满了老茧;周文王忙得无法按时吃饭,每日里没有一点儿空闲的时间。如今整个国家都处于战乱之中,都应当贡献力量;如果一味空谈而荒废政务,崇尚浮文而妨碍国事,恐怕不是现在该做的事吧!”谢太傅回答说:“秦国任用商鞅,只传两代就灭亡了,难道也是清谈导致的祸患吗?”

2. 《世说新语》中“王右军与谢太傅共登冶城

翻译:右军将军王羲之和太傅谢安一起登上冶城,谢安悠闲地凝神遐想,有超尘脱俗的志趣。王羲之就对他说:“夏禹操劳国事,手脚都长了茧子;周文王忙到天黑才吃上饭,总觉得时间不够用。现在国家战乱四起,都应当自觉地为国效劳。而空谈花费政务,浮辞妨害国事,恐怕不是当前所应该做的吧。”谢安回答说:“秦国任用商鞅,可是秦朝只传了两代就灭亡了,这难道也是清谈所造成的灾祸吗?”

《世说新语》录三十:《王右军与谢太傅共登冶城》原文:

王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝(pianzhi);文王旰(gan)食,日不暇给。今四邻多垒,宜自效,而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡。岂清言致患邪?”

本篇写王羲之与谢安对待清谈的不同态度。

注:《世说新语》是中国魏晋南北朝时期“志人”的代表作,由南朝宋刘义庆召集门下食客共同编撰。全书分上、中、下三卷,依内容分有:“德行”、“言语”、“政事”、“文学”‘方正’等等,共三十六类,每类收有若干则,全书共一千多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记“随手而记”的特性。

3. 英语翻译王右军与谢太傅共登冶城.谢悠然远想,有高世之志.王谓谢

原文:王右军与谢太傅共登冶城.谢悠然远想,有高世之志②.王谓谢曰:"夏禹勤王,手足胼胝③;文王旰食,日不暇给④.今四郊多垒⑤,宜自效⑥.而虚谈废务⑦,浮文妨要⑧,恐非当今所宜."谢答曰:"秦任商鞅⑨,二世而亡⑩,岂清言致患邪(11)?"(出自《世说新语·言语第七十》)注释:①本篇写王羲之与谢安对待清谈的不同态度.原属《言语》第七十则.王右军,即王羲之,曾任右军将军.谢太傅,谢安,字安石,官至尚书仆射.死后赠太傅.冶城,刘孝标注引《扬州记》云:"吴时鼓铸之所.吴平,犹不废."故址在今南京市.②高世:远世,指弃世归隐.③"夏禹"二句:刘孝标注引《帝王世纪》云:"禹治洪水,手足胼胝(piánzhī骈支)."夏禹是夏后氏部落领袖,相传他曾帮助虞舜治水.胼胝,手足起茧.④"文王"二句:周文王忙于政事,不能按时吃饭.《尚书·无逸》:周文王"自朝至于日中昃,不遑暇食".旰(gàn干)食,天晚了才吃饭.旰,晚.⑤四郊多垒:城四围多军垒,指遭遇战事.垒,军营,堡垒.《礼记》:"四郊多垒,卿大夫之辱也."⑥宜:应当.效:效力.⑦虚谈:空谈,指当时的清谈.⑧浮文:浮华的言辞.妨要:妨害要事.⑨商鞅:战国时卫人,姓公孙,名鞅,封于商.秦国丞相,好刑名之学,推行变法,勤于公务.⑩二世:指秦始皇、秦二世两代.(11)清言:清谈,又称玄谈,指魏晋时期崇尚老、庄,空谈玄理的风气.患:指亡国之祸.译文:王右军与谢太傅一道登上冶城.谢太傅潇洒地凝神遐想,有超世脱俗的心意.王右军对他说:“夏禹为国事辛劳,连手脚都长满了老茧;周文王忙得无法按时吃饭,每日里没有一点儿空闲的时间.如今整个国家都处于战乱之中,都应当贡献力量;如果一味空谈而荒废政务,崇尚浮文而妨碍国事,恐怕不是现在该做的事吧!”谢太傅回答说:“秦国任用商鞅,只传两代就灭亡了,难道也是清谈导致的祸患吗?”。

4. 王右军与谢太傅共登冶城题目是什么

王右军与谢太傅共登冶城,出自《世说新语》。原文如下:

王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝,文王旰食,日不暇给。今四郊多垒,宜自效。而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”

参考译文:

右军将军王羲之(王导之侄)和太傅谢安一起登上冶城,谢安悠然遐想,有超尘脱俗的志趣。王羲之便对谢安说:“夏禹为国事操劳,手脚都长了茧子;周文王忙到晚上才吃饭,都觉得时间不够用。现在国家四周战乱频繁,应该自觉地为国家效劳。而空谈荒废政务,浮辞妨害要事,恐怕不是当今所应该做的事。”谢安回答说:“秦国任用商鞅,可是只传了两代就灭亡了,这难道是清谈所招致的祸患吗?”

时士族(六朝时代的统治阶层)崇玄学,好清谈,以不过问“俗务”为清高;然当时正值五胡乱华,国事纷扰之时,更需要励精图治,所以这种“清谈误国”的风气为后人所讥。如果以此的话就是主要说玄学影响下的士族对当时政事的态度。

共登治城后,谢安终没有因王羲之的规劝而动心,不久就递出辞呈,告归还乡,重新放情丘壑,累辟不就。直到他四十岁的时候,他老婆刘氏(刘惔的妹妹)激将他一下:“丈夫不如此也!”他才东山再起,以他的聪明才智开创了陈郡谢氏最辉煌的功业(例如取得了淝水之战的辉煌胜利)。而此时,王羲之却卧于山水林泉之间,放鹅弋钓已经五年多了。王谢两家也因为一时的权倾朝野、文风流、功业显著而彪炳于史册,成就了后世家族无法企及的荣耀。

5. 世说新语原文及翻译中谢大傅那一节

太多了,仅提供以下各条:

言语第二之七十一、咏雪之才

(原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来,太傅欣然说道:“白雪纷纷何所似?”哥哥的儿子胡儿(谢胡)说:“撒盐空中差可拟。”哥哥的女儿(谢道韫)说:“未若柳絮因风起。”太傅高兴得大笑。这个女子是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

德行第一之三十四、备四时之气

(原文)谢太傅绝重褚公,常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备”。

(译)谢安十分看重褚裒,常常称道“褚裒虽然不说话,可春夏秋冬的冷暖炎凉都装在胸中”。

言语第二之六十二、伤于哀乐

(原文)谢太傅语王右军曰:“中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。”王曰:“年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣。”

(译)谢太傅(谢安)对王右军(王羲之)说:“人到中年,很容易感伤。我和亲友告别,就会难受好几天。”王右军说:“快到晚年,自然要这样,只好靠音乐来陶冶性情了,还总怕儿女伤害这种快乐情绪。”

言语第二之七十、清言致患

(原文)王右军与谢太傅共登冶城,谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝;文王旰食,日不暇给。今四郊多垒,宜自效;而虚谈费务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”

(译)王右军(王羲之)和谢太傅(谢安)一起登冶城,谢安悠然遐想,有超脱世俗的志向。王羲之对谢安说:“夏禹勤于政事,手脚都长了茧子;周文王忙到很晚才吃饭,觉得时间都不够使。现在国家处于危难之中,应该为国效力;而清谈废弛政务,虚文妨碍正事,恐怕不是现在所应该提倡的。”谢安回答道:“秦始皇任用商鞅施行法制,也不过历经两代就亡了,难道是清谈造成的祸患吗?”

言语第二之九十二、芝兰玉树

(原文)谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”

(译)谢太傅(谢安)问家中的晚辈:“孩子们和自己有什么相干,为什么却希望你们有出息呢?”众人没有能回答的,车骑(谢玄)回答:“就好象芝兰玉树,总希望它们生长在自己家的庭院罢了。”

文学八十二、只作母诔

(原文)谢太傅问主簿陆退:“张凭何以作母诔,而不作父诔?”退答曰:“故当是丈夫之德,表于事行;妇人之美,非诔不显。”

(译)谢太傅(安)问主薄陆退:“张凭为什么只给母亲作诔文,却不给父亲作呢?”陆退回答:“这自然是因为男人的德行,体现在行事上面;而妇人的美德,不经诔文就不能被人了解。”

雅量第六之二十八、谢太傅盘桓东山

(原文)谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归。”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

(译)谢太傅(谢安)隐居东山时,和孙兴公(孙绰)等人乘船出海游玩。突然风起浪涌,孙绰、王羲之等人神色惊慌,提议叫回去。太傅这时兴致正旺,吟啸不语。船夫觉得太傅散淡高兴,就继续向前划去。不久,风越发大了,浪也猛起来,众人都大声叫嚷,坐立不安。太傅徐徐说道:“这样,我们还是回去吧。”大家立即响应,掉头返回。于此可以知道谢安的器量,足以镇服朝廷内外。

雅量第六之三十、不能为性命忍俄顷

(原文)谢太傅与王文度共诣郗超,日旰未得前,王便欲去,谢曰:“不能为性命忍俄顷?”

(译)谢太傅(谢安)和王文度(王坦之)一起去见郗超,天色很晚了,还没有见到,王坦之就要走,谢安说:“就不能为了性命再忍耐一会儿?”

6. 世说新语原文及翻译中谢大傅那一节

太多了,仅提供以下各条:言语第二之七十一、咏雪之才(原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来,太傅欣然说道:“白雪纷纷何所似?”哥哥的儿子胡儿(谢胡)说:“撒盐空中差可拟。”

哥哥的女儿(谢道韫)说:“未若柳絮因风起。”太傅高兴得大笑。

这个女子是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。德行第一之三十四、备四时之气(原文)谢太傅绝重褚公,常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备”。

(译)谢安十分看重褚裒,常常称道“褚裒虽然不说话,可春夏秋冬的冷暖炎凉都装在胸中”。言语第二之六十二、伤于哀乐(原文)谢太傅语王右军曰:“中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。”

王曰:“年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣。”(译)谢太傅(谢安)对王右军(王羲之)说:“人到中年,很容易感伤。

我和亲友告别,就会难受好几天。”王右军说:“快到晚年,自然要这样,只好靠音乐来陶冶性情了,还总怕儿女伤害这种快乐情绪。”

言语第二之七十、清言致患(原文)王右军与谢太傅共登冶城,谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝;文王旰食,日不暇给。

今四郊多垒,宜自效;而虚谈费务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”(译)王右军(王羲之)和谢太傅(谢安)一起登冶城,谢安悠然遐想,有超脱世俗的志向。

王羲之对谢安说:“夏禹勤于政事,手脚都长了茧子;周文王忙到很晚才吃饭,觉得时间都不够使。现在国家处于危难之中,应该为国效力;而清谈废弛政务,虚文妨碍正事,恐怕不是现在所应该提倡的。”

谢安回答道:“秦始皇任用商鞅施行法制,也不过历经两代就亡了,难道是清谈造成的祸患吗?”言语第二之九十二、芝兰玉树(原文)谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”(译)谢太傅(谢安)问家中的晚辈:“孩子们和自己有什么相干,为什么却希望你们有出息呢?”众人没有能回答的,车骑(谢玄)回答:“就好象芝兰玉树,总希望它们生长在自己家的庭院罢了。”

文学八十二、只作母诔(原文)谢太傅问主簿陆退:“张凭何以作母诔,而不作父诔?”退答曰:“故当是丈夫之德,表于事行;妇人之美,非诔不显。”(译)谢太傅(安)问主薄陆退:“张凭为什么只给母亲作诔文,却不给父亲作呢?”陆退回答:“这自然是因为男人的德行,体现在行事上面;而妇人的美德,不经诔文就不能被人了解。”

雅量第六之二十八、谢太傅盘桓东山(原文)谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。

太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。

既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归。”

众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

(译)谢太傅(谢安)隐居东山时,和孙兴公(孙绰)等人乘船出海游玩。突然风起浪涌,孙绰、王羲之等人神色惊慌,提议叫回去。

太傅这时兴致正旺,吟啸不语。船夫觉得太傅散淡高兴,就继续向前划去。

不久,风越发大了,浪也猛起来,众人都大声叫嚷,坐立不安。太傅徐徐说道:“这样,我们还是回去吧。”

大家立即响应,掉头返回。于此可以知道谢安的器量,足以镇服朝廷内外。

雅量第六之三十、不能为性命忍俄顷(原文)谢太傅与王文度共诣郗超,日旰未得前,王便欲去,谢曰:“不能为性命忍俄顷?”(译)谢太傅(谢安)和王文度(王坦之)一起去见郗超,天色很晚了,还没有见到,王坦之就要走,谢安说:“就不能为了性命再忍耐一会儿?”。

胼手胝足的意思 胼手胝足的意思是什么

胼手胝足的意思是:手脚上磨出老茧。形容经常地辛勤劳动。

出自战国·荀子《荀子·子道》:“耕耘树艺,手足胼胝以养其亲。”

耕耘种植,手脚磨出老茧来养活他的父母

示例侨胞的金钱不是容易得到的,是由于他们终年胼手胝足,千辛万苦,省吃俭用,积蓄起来的。

语法联合式;作定语、状语;用于书面语

近义词胼胝手足、足茧手胝、摩顶放踵、不辞辛劳

反义词好逸恶劳

扩展资料

1、胼手胝足的近义词

摩顶放踵

解释:从头顶到脚跟都擦伤了。形容不辞劳苦,不顾身体。

出自战国·孟子《孟子·尽心上》:“墨子兼爱,摩顶放踵,利天下为之。”

墨子主张兼爱,不辞劳苦不顾身体,是为了天下人的利益。

示例相传墨子为了推广兼爱思想,摩顶放踵奔波於天下。

语法联合式;作谓语、定语;形容不辞劳苦,舍己为人

2、胼手胝足的反义词

好逸恶劳

解释逸:安逸;恶:讨厌、憎恨。贪图安逸,厌恶劳动。

出自宋·陈敷《农书·稽功之谊篇第十》:“好逸恶劳者,常人之情。”

贪图安逸,厌恶劳动,是人们经常有的情绪。

示例以热爱劳动为荣,以好逸恶劳为耻。

语法联合式;作谓语;含贬义

胼手胝足的解释是:胼、胝:手掌足底因长期磨擦而长出的老茧。手上和脚上都生了茧子。形容长期辛苦劳动。

胼手胝足的解释是:胼、胝:手掌足底因长期磨擦而长出的老茧。手上和脚上都生了茧子。形容长期辛苦劳动。年代是古代成语。拼音是pián shǒu zhī zú。结构是联合式成语。感彩是中性成语。

关于成语胼手胝足的详细内容,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、示例 点此查看胼手胝足详细内容

侨胞的金钱不是容易得到的,是由于他们终年胼手胝足,千辛万苦,省吃俭用,积蓄起来的。(邹韬奋《抗战以来热烈爱国的千万侨胞》)

二、语法

胼手胝足联合式;作定语、状语;用于书面语。

三、出处

宋朱熹《九江彭蠡辨》:“凡禹之所为,过门不入,胼手胝足,而不以为病者,为欲大济天下昏垫之足,以衣且食而遂其生耶!”

胼手胝足的成语接龙

胼手胝足、足食足兵、兵闻拙速、速战速决、决胜千里之外、外合里差、差以毫厘,谬以千里、里挑外撅、撅天扑地、地下修文、文无点易

胼手胝足的成语翻译

英语:hard working

胼手胝足相关成语

胼胝手足、手胼足胝、手足胼胝、胼胝之劳、胼手砥足、足茧手胝、胝肩茧足、售胝足之药、头痛治头,足痛治足、足足有余、足食足兵、足兵足食、足衣足食、知足常足、智足以拒谏,言足以饰非、智足以饰非,辩足以行说、碍足碍手、重手累足、搓手顿足、顿足搓手

胼手胝足相关词语

胼手胝足、胼胝手足、手足胼胝、手胼足胝、胼胝、胼胝体、胼胝之劳、胼手砥足、足茧手胝、骈手胝足、胝肩茧足、胼挛、胼冒、瘢胝、_胝儿、颇胝迦、胝趼、累胝、胝挛、_胝

胼手胝足的成语造句

1.农民天天在地里劳动,所以大多都胼手胝足。

2.我们的先民披荆斩棘,胼手胝足,终于开_了_湾这片乐土。

3.那些田间劳动的农民,面朝黄土背朝天,终日的劳作使他们胼手胝足,他们才是最伟大的。

4.古_就是要提醒后人去体念先民栉风沐雨、胼手胝足的辛劳。

5.可以想象到,他看到的_不是他胼手胝足辛苦建立的小窝,而是几乎认不出来的满地疮痍,心爱的老婆儿子半个不见

6.这家夫妻两个胼手胝足创业,儿女都在市里的寄宿小学念书,往往周末才来团聚一次。

点此查看更多关于胼手胝足的详细信息