逝将去汝,适彼乐土意思_逝将去汝,适彼乐土,乐土乐土,爰得我所

tamoadmin 成语教学 2024-06-03 0
  1. 求《诗经》中《硕鼠》全文
  2. 硕鼠表达了怎样的情感?
  3. 急求古代汉语<硕鼠>疏注翻译+全文翻译
  4. 硕鼠原文注释及译文

 《国风?魏风?硕鼠》是《诗经》中一篇,为先秦时代魏国华夏族民歌。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为?刺重敛?,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。下面由我给大家整理了《诗经?魏风?硕鼠》原文及赏析相关知识,希望可以帮到大家!

 《诗经?魏风?硕鼠》原文及赏析

逝将去汝,适彼乐土意思_逝将去汝,适彼乐土,乐土乐土,爰得我所
(图片来源网络,侵删)

 原文

 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯女,莫我肯顾(2)。

 逝将去女③,适彼乐土,乐土乐土,爱得我所。

 硕鼠硕鼠,无食我麦。三岁贯女,莫我肯德(4)。

 逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爱得我直⑤。

 硕鼠硕鼠,无食我苗。三岁贯女,莫我肯劳(6)。

 逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号(7)。

 注释

 ①三岁:?泛指多年。贯:事,侍奉。女:同?汝?,你。

 ②顾:顾怜。莫我肯顾:莫肯顾我。

 ③逝:用作?誓?。去:离开。

 ④德:这里的意思是感激。

 ⑤爱:乃。直:同?值?,代价。

 (6)劳:慰劳。

 (7)号:感激

 赏析一

 这是一首农民反抗统治者残酷剥削的诗。农民负担重,无法忍受,因而发出对统治阶级残酷剥削的愤怒和控拆,并以大家所憎恶的?大老鼠?比喻他们,十分形象而贴切地揭露了他们贪得无厌的丑恶本质。同时发誓要离开这些剥削成性的***,去寻找没有剥削的理想?乐土?。正如当今之人遇有不得志时也要寻找自己的?世外桃源?一样。

 赏析二

 这首诗主旨古今看法分歧不大,古人多认为?刺重敛?,《毛诗序》曰:?国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。?朱熹《诗序辨说》曰:?此亦托于硕鼠以刺其有司之词,未必直以硕鼠比其君也。?今人多认为是反对剥削,向往乐土的。自从人类进入阶级社会以后,被剥削阶级反剥削斗争就没有停止过。奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有?丧众?、?丧其众?的记载;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争,如《左传》所载就有郑国?萑苻之盗?和陈国筑城者的反抗。《硕鼠》一诗就是在这一 历史 背景下产生的。全诗三章,意思相同。头两句直呼剥削者为?硕鼠?,并以 命令 的语气发出警告:?无食我黍(麦、苗)!?老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:?三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。?诗中以汝、我对照:我多年养活汝,汝却不肯给我照顾,给予恩惠,甚至连一点安慰也没有,从中揭示了汝、我关系的对立。这里所说的汝、我,都不是单个的人,应扩大为你们我们,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:?逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所!?诗人既认识到汝我关系的对立,便公开宣布?逝将去女?,决计***取反抗,不再养活汝!一个?逝?字表现了诗人决断的态度和坚定决心。尽管他们要寻找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种幻想,现实社会中是不存在的,但却代表着他们美好的生活憧憬,也是他们在长期生活和斗争中所产生的社会理想,更标志着他们新的觉醒。正是这一美好的生活理想,启发和鼓舞着后世劳动人民为挣脱压迫和剥削不断斗争。

 这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同本篇只有三首,另外两首是《周南?螽斯》、《豳风?鸱鸮》。这三首的共同特点就是以物拟人,但本篇稍有不同。另两篇可以看作寓言诗,通篇比喻,寓意全在咏物中。本篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻恶人相同,但《鸱鸮》中后半仍以鸟控诉鸱鸮展开,寓意包含在整体形象中,理解易生分歧;而本篇后半则是人控诉鼠,寓意较直,喻体与喻指基本是一对一的对应关系,《诗序》认为老鼠?贪而畏人?,重敛者?蚕食于民若大鼠也?,对寓意的理解与两千年后的今人非常相近,其理就在此。

 《诗经?魏风?硕鼠》读解

 人和老鼠从来都是好朋友,尽管人们想出了许多难听的词来咒骂鼠辈,它们依然同人类形影不离。科学家们已经向我们证明,有人的地方必有鼠,有鼠的地方多半也有人。这世界上生存能力最强的两种 动物 就是人和老鼠,同时也是世界上数量最多的两种动物。这表明,鼠离不开人,人总有鼠伴随着。它们虽然是冤家对头,可是不是冤家又怎能搅在一起?为什么无数动物之中唯有老鼠同人攀亲?科学家们能否回答这个人鼠之间的社会学问题?认真想来,人鼠之间总有些不公平。人无需向鼠索取什么,也不是离开了鼠就无法生存,更不会把鼠当作珍稀动物倍加爱护,充其量拿鼠开开玩笑,逗逗乐,编出?老鼠嫁女?一类的 故事 和 生肖 属相聊以解闷。这已算很看得起鼠辈了。要真正喊打过街老鼠,未必会像打落水狗那样下得了狠。C。这又足见在看得起之外再加上了恻隐之心

 反过来情形就大不一样了。老鼠表面上似乎很懂得领人类的情,从不在光天化日之下出来偷鸡摸狗,似乎也很有自知之明,知道自己丑陋得鼠头鼠脑,从不在大街上招摇过市。它们习惯于生活在黑暗的地洞之中,过看隐居的生活,但从来不愁吃穿住行。没有吃没有穿就去人类那儿拿,只要有人在,就不愁生活没来源,并且应有尽有。它们唯一的恐惧是某一天地球上的人全风光,那就真正断绝了生活的来源。可是,至少在可以看得见的将来,老鼠的恐惧都只在理论上能够成立,在实际上却不会发生。所以,大可以放。。大胆地靠着人类过着舒适惬意的好日子。

 人类不要小看鼠辈。跑是跑不掉的。人走到哪里,鼠就会跟到哪里。不需要对天指日的海誓山盟,绝对不必怀疑鼠辈的忠诚,它们会跟人类走遍海角天涯,决不反悔。

 我们完全可以像先知一样地预言,人类的乐上在哪里,鼠辈的乐上也就在哪里。

求《诗经》中《硕鼠》全文

诗经硕鼠,《诗经》中的一篇,收于《诗经?国风?魏风》,是魏国的民歌,人民用硕鼠讽刺当政者,表达了奴隶的反抗和对理想国度的向往。本文由大学高考网编辑收集整理,希望大家喜欢!

硕鼠

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?字词解释

硕鼠:鼫鼠,又名田鼠,这里用来比喻剥削无厌的统治者。

贯:侍奉。 ?三岁贯女?就是说侍奉你多年。三岁言其久,女,同"汝",你,这里指统治者。

莫我肯顾:此处为否定句中代词做宾语,宾语前置,翻译时可转为?莫肯顾我?,大意是你不顾我的生活。后文中的?莫我肯德?,?莫我肯劳?均属于此类情况。

顾:顾念,照顾。

逝:读为?誓?。

去:离开。

女:同?汝?。是?你?的意思。

适:到...去。

乐土:可以安居乐业的地方。下两章?乐国?乐郊?等也是同样的意思。 按:这种地方只是世人的理想,在当时实际是不存在的。

爰(yu?n):于是,在这里。

所:指可以安居之处。

德:表示感谢。用如动词,加惠。

直 :同?值?。?得我直?就是说使我的劳动得到相应的代价。

劳:慰问。

?之?:犹其,表诘问语气。?永号?犹长叹。末二句言既到乐郊,就再不 会有悲愤,谁还长吁短叹呢?

号:快活,逍遥。

在上古汉语里,?麦?念mie,?德?念die,?国?念gue,?直?念tie。

莫我肯顾(德/劳):句式均为宾语前置。原文翻译:

大老鼠呀大老鼠,不要吃我的粮食!多年辛苦养活你,我的生活你不顾。发誓从此离开你,到那理想***土。***土呀***土,才是安居好去处!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我的麦粒!多年辛苦养活你,拼死拼活谁感激。发誓从此离开你,到那理想安乐地。安乐地呀安乐地,劳动价值归自己!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我插的苗!多年辛苦养活你,流血流汗谁慰劳。发誓从此离开你,到那理想***郊。***郊呀***郊,自由自在乐逍遥!

硕鼠赏析:

硕鼠全诗分为三章,意思相同。

头两句直呼剥削者为?硕鼠?,并以命令的语气发出警告:?无食我黍(麦、苗)!?老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:?三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。?诗中以汝、我对照:我多年养活汝,汝却不肯给我照顾,给予恩惠,甚至连一点安慰也没有,从中揭示了汝、我关系的对立。这里所说的汝、我,都不是单个的人,应扩大为你们、我们,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。

后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:?逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所!?诗人既认识到汝我关系的对立,便公开宣布?逝将去女?,决计***取反抗,不再养活汝!一个?逝?字表现了诗人决断的态度和坚定决心。尽管他们要寻找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种幻想,现实社会中是不存在的,但却代表着他们美好的生活憧憬,也是他们在长期生活和斗争中所产生的社会理想,更标志着他们新的觉醒。正是这一美好的生活理想,启发和鼓舞着后世劳动人民为挣脱压迫和剥削不断斗争。

这首诗纯用比体,本篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻恶人相同;而本篇后半则是人控诉鼠,寓意较直,喻体与喻指基本是一对一的对应关系,《诗序》认为老鼠?贪而畏人?,重敛者?蚕食于民?若大鼠也?,对寓意的理解与两千年后的今人非常相近,其理就在此。

三章都以?硕鼠硕鼠?开端,?硕?是大、肥的意思,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,不但形象地刻划了剥削者的丑恶面目,而且让人联想到?老鼠?之所以?硕?大的原因,正是贪婪、剥削的程度太大了,从而激起对剥削者的憎恨。从?无食我黍?我麦?到?我苗?,反映了奴隶们捍卫劳动成果的正义要求,同时也说明了奴隶主的贪得无厌,奴隶们被剥削的深重,举凡一切劳动果实,都被奴隶主所吞没。从?三岁贯汝,莫我肯顾?、?肯德?到?肯劳?,揭露了奴隶主忘恩负义的本性。奴隶们长年的劳动,用自己的血汗养活了奴隶主,而奴隶主却没有丝毫的同情和怜悯,残忍无情,得寸进尺,剥削的程度愈来愈强。?贯?,侍奉。汝,指奴隶主。?三岁?言其时间之长久,并非确指。?莫我肯顾?,一点也不肯感念我们。从?逝将去汝,适彼乐土?、?乐国?到?乐郊?,则集中表现了奴隶们对自由和幸福的向往,他们幻想着能找到一块理想的国土,摆脱奴隶主的压榨和剥削。?逝?,同誓,表示坚决之意。?适?,到也。?爰得我所?,犹言?乃得到了我们安居的处所?。?直?与?所?意同。

全诗最后说,在这块幸福的国土上,?谁之永号?,谁还会再过啼饥号寒的生活呢?***平等,***幸福,再也不用哀伤叹息地过日子了。很有点象后世的《桃花源记》所设想的蓝图。关联阅读:

《诗经》是中国汉族文学史上最早的诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌(前11世纪至前6世纪)。另外还有6篇有题目无内容,即有目无辞,称为笙诗。《诗经》又称《诗三百》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。汉朝毛亨、毛苌曾注释《诗经》,因此又称《毛诗》。《诗经》中的诗的作者,绝大部分已经无法考证。其所涉及的地域,主要是黄河流域,西起陕西和甘肃东部,北到河北西南,东至山东,南及江汉流域。诗同乐不能分。 以上这篇硕鼠赏析就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,不妨分享给您的好友吧。更多古诗词尽在:!

硕鼠表达了怎样的情感?

《诗经·硕鼠》:

硕鼠硕鼠,①无食我黍!三岁贯汝,②莫我肯顾。逝将去汝,③适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。④

硕鼠硕鼠, 无食我麦!三岁贯汝,莫我肯德。⑤逝将去汝,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。⑥

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯汝,莫我肯劳。⑦逝将去汝,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?⑧

急求古代汉语&lt;硕鼠&gt;疏注翻译+全文翻译

硕鼠:硕鼠硕鼠,无食我黍。

三岁贯女,莫我肯顾。

逝将去女,适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所?

硕鼠硕鼠,无食我麦。

三岁贯女,莫我肯德。

逝将去女,适彼乐园。

乐园乐园,爰得我直?

硕鼠硕鼠,无食我苗。

三岁贯女,莫我肯劳。

逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号!

硕鼠选自《诗经》。这是一首描写农民反抗统治者残酷剥削的诗。本诗描写的农民发出对统治阶级残酷剥削的愤怒和控拆,并以“硕鼠”比喻他们,十分形象而贴切地揭露了他们贪得无厌的丑恶本质,鲜明地展示了剥削者冷酷无情的丑恶面目。诗人反复咏叹的没有人为饥寒而悲号的乐土,虽然只是空想,却强烈地表达了人民对美好生活的追求。

硕鼠原文注释及译文

硕鼠 注释并 译文

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

[题解]

这首诗表现农民对统治者沉重剥削的怨恨与控诉。诗人骂剥削者为田鼠,指出他们受农民供养,贪得无厌。农民年年为剥削者劳动,得不到他们丝毫的恩惠,只得远寻“乐土”,另觅生路。所谓“乐土”在当时只是空想罢了。

[注释]

1、硕鼠:就是《尔雅》的鼫(食shí)鼠,又名田鼠,啮(涅niè)齿类动物,穴居河川沿岸,吃豆粟等物。今北方俗称地耗子。这里用来比剥削无厌的统治者。“硕鼠”解作“肥大的鼠”亦可。《郑笺》:“硕,大也。大鼠大鼠者,斥其君也。”

2、贯:侍奉。三岁贯女:就是说侍奉你多年。三岁言其久,女:汝,指统治者。方玉润《诗经原始》:“三岁,言其久也。”

3、逝:读为“誓(《公羊传》徐彦疏引作誓)”。去女(汝):言离汝而去。杨树达《小学述林》卷一:“此诗本表示决绝之辞。三家作誓,用本字也。《毛诗》作逝,用***字也。”

4、爰:犹“乃”。所:指可以安居之处。

5、德:恩惠。

6、直:即“值”。得我直:就是说使我的劳动得到相当的代价。

7、劳:慰问。

8、之:犹“其”。永号:犹“长叹”。末二句言既到乐郊,就再不会有悲愤,谁还长吁短叹呢?

[参考译文]

大老鼠啊大老鼠,千万莫吃我黄黍!三年小心服侍你,无人肯把我照顾。发誓就要离开你,去那遥远***土。***土啊***土,那儿有我好住处!

大老鼠啊大老鼠,千万莫吃我麦子!三年小心服侍你,我的恩德谁记起?发誓就要离开你,去那遥远***地。***地啊***地,我的位置在哪里?

大老鼠啊大老鼠,千万莫吃我禾苗!三年小心服侍你,无人肯把我慰劳。发誓就要离开你,去那遥远***郊。***郊啊***郊,谁人还会长哀号?

原文:硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。\译文:大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!\原文:硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。\译文:大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!\原文:硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?\译文:大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!\硕鼠原文注释:\1、硕鼠:大老鼠。一说田鼠。\2、无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。\3、三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。\4、逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。\5、爰:于是,在此。所:处所。\6、德:恩惠。\7、国:域,即地方。\8、直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。\9、劳:慰劳。\10、之:其,表示诘问语气。号:呼喊。\硕鼠文章赏析\硕鼠选自《诗经.魏风》,是《伐檀》一诗的姊妹篇。《伐檀》写的是一群觉醒了的奴隶们,在伐檀运木、砍辐斫轮造车的时候,因不堪忍受剥削压迫,对奴隶主产生了强烈的不满和反抗情绪;而《硕鼠》则是由思想上对剥削阶级的不满发展到行动上进行反抗了。\这首诗是《诗经》中少有的几篇纯乎比体诗之一。比体诗的特点是全诗“以彼物比此物”,诗中描绘的事物,不是诗人真正要歌咏的对象,描绘的形象没有独立的意义,而是以打比方来表意说理,通过“咏物”来寄托自己的思想感情与观点。\回答于2022-12-10\抢首赞\查看全部回答\蔬东坡肉类食品配送方案,99%的肉品企业都需要免费试用\最近1小时前有人咨询相关问题\蔬东坡肉品加工管理系统,肉类企业都在用,上线快易操作更省心,一套系统解决所有问题。\北京木屋时代科技有限公司广告\合肥X/XR/11Pro屏幕维修服务-维修点查询\值得一看的平果相关信息推荐\维修网点分布:蜀山区,包河区,庐阳区,瑶海区,高新区等。现场换屏/进水清洗/电池更换/主板维修/以旧换新等。现场维修立等可取。\蔚县百邦电子设备维修服务部广告\大家还在搜\修仙游戏手游\大王卡申请\哪个平台借款正规利息低\三打哈手机版\加拿大技术移民\大鱼吃小鱼游戏\深圳家教\个人微信红包借钱\好货_拼多多APP下载_品质钜惠_畅享底价1元抢!\拼多多精选,正品低价_品质保障_极速发货_轻松购物。拼多多精选好货,1件也是批发价,省薪省时放肆购!\广告\硕鼠原文及翻译\硕鼠原文及翻译如下:原文。硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号。译文。大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处。大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在。大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号。硕鼠的创作背景:这是一首古今公认的控诉剥削者的诗歌,但对控诉的具体对象稍有分歧。《毛诗序》曰:"《硕鼠》,刺重敛也。国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。朱熹《诗序辨说》:"此亦托于硕鼠以刺其有司之词,未必直以硕鼠比其君也。自从人类进入阶级社会以后,被剥削阶级反剥削斗争就没有停止过。奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有"丧众"、"丧其众"的记载,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争。如《左传》所载就有"萑苻之盗"和筑城者的反抗。《魏风·硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的。\邢宝莹829\149浏览\更多专家\硕鼠原文注释及译文\专家1对1在线解答问题\5分钟内响应|万名专业答主\马上提问\最美的花火咨询一个教育问题,并发表了好评\lanqiuwangzi咨询一个教育问题,并发表了好评\garlic咨询一个教育问题,并发表了好评\188****8493咨询一个教育问题,并发表了好评\篮球大图咨询一个教育问题,并发表了好评\动物乐园咨询一个教育问题,并发表了好评\AKA咨询一个教育问题,并发表了好评\硕鼠原文及翻译\硕鼠原文及翻译硕鼠是《诗经》中的一篇,收于《诗经?国风?魏风》,是魏国的民歌,人民用硕鼠讽刺当政者,表达了奴隶的`反抗和对理想国度的向往。下面是我整理的硕鼠原文及翻译,大家一起来看看吧。硕鼠全文阅读:出处或作者:《诗经》硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所!硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直!硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号!硕鼠全文翻译:大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的黍!多年辛苦养活你,我的生活你不顾。发誓从此离开你,到那理想***土。***土呀***土,才是安居好去处!大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麦粒!多年辛苦养活你,拚死拚活谁感激。发誓从此离开你,到那理想***邑。***邑呀***邑,劳动价值归自己!大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的苗!多年辛苦养活你,流血流汗谁慰劳。发誓从此离开你,到那理想***郊。***郊呀***郊,有谁去过徒长叹!硕鼠对照翻译:硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所!大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的黍!多年辛苦养活你,我的生活你不顾。发誓从此离开你,到那理想***土。***土呀***土,才是安居好去处!硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直!大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麦粒!多年辛苦养活你,拚死拚活谁感激。发誓从此离开你,到那理想***邑。***邑呀***邑,劳动价值归自己!硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号!大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的苗!多年辛苦养活你,流血流汗谁慰劳。发誓从此离开你,到那理想***郊。***郊呀***郊,有谁去过徒长叹!;\优点教育17\52浏览