伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤.出自幽谷,迁于乔木_伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤.出自幽谷,迁于乔木读音

tamoadmin 成语分类 2024-06-10 0
  1. 成语乔迁之喜的出处
  2. 诗经,小雅,伐木 的翻译 或者是解释
  3. 伐木·诗经|注释|讲解|白话翻译
  4. 伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木

伐木

诗经·小雅——《伐木》

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤.出自幽谷,迁于乔木_伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤.出自幽谷,迁于乔木读音
(图片来源网络,侵删)

嘤其鸣矣,求其友声,相彼鸟矣,犹求友声。

矧***矣,不求友生,神之听之,终和且平。

伐木许许,酾酒有藇,既有肥羜,以速诸父。

宁适不来,微我弗顾,於粲洒扫,陈馈八簋。

既有肥牡,以速诸舅,宁适不来,微我有咎。

伐木于阪,酾酒有衍,笾豆有践,兄弟无远。

民之失德,干糇以愆,有酒湑我,无酒酤我。

坎坎鼓我,蹲蹲舞我,迨我暇矣,饮此湑矣。

注释:宴朋友亲戚故旧。

丁丁:伐木声。

嘤嘤:鸟和鸣声。一说惊惧貌。

矧:音审,况且,何况。

神之听之:一说指应警戒和听从。

许许:众人共力之声。即劳动号子。

酾:音师或筛,滤酒。

藇:音许,美貌。一说茱萸,用以制酒,酒有其香。

羜:音住,五个月的小羊。

衍:美貌。一说满溢。

愆:过失。

湑:音许,滤过的酒,引申为清。

酤:买酒。一说一种速成的酒。

坎坎:鼓声。

蹲蹲:音存,舞貌。

赏析:

《伐木》是抒写宴请亲朋故旧的诗歌,表明饮酒摆宴、歌舞欢乐都在于表达人的感情,和睦和关系。诗以鸟鸣求友起兴,说明人更应该重视感情。至于诗从伐木写起,或正在伐木之中见其鸟鸣而产生的最初联想。

成语乔迁之喜的出处

周代召伯虎(存疑)《小雅·伐木》,全文为:

伐木丁丁(zhēng),鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声。矧(shěn)***矣,不求友生?神之听之,终和且平!

伐木许许(hǔ),酾(shī)酒有藇(xù)。既有肥羜(zhù),以速诸父。宁适不来?微我弗顾!於(wū)粲(càn)洒扫!陈馈(kuì)八簋(guǐ)。既有肥牡(mǔ),以速诸舅。宁适不来?微我有咎!

伐木于阪(bǎn),酾(shī)酒有衍。笾(biān)豆有践,兄弟无远!民之失德,乾餱(hóu)以愆(qiān)。有酒湑(xǔ)我,无酒酤(gū)我。坎坎(kǎn)鼓我,蹲蹲(cún)舞我。迨(dài)我暇矣,饮此湑矣!

译文:

咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣。鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶。小鸟为何要鸣叫?只是为了求知音。仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲。何况我们这些人,岂能不知重友情。天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静。

伐木呼呼斧声急,滤酒清纯无杂质。既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。即使他们没能来,不能说我缺诚意。打扫房屋示隆重,嘉肴八盘桌上齐。既有肥美公羊肉,请来舅亲聚一起。即使他们没能来,不能说我有过失。

伐木就在山坡边,滤酒清清快斟满。行行笾豆盛珍馐,兄弟叙谈莫疏远。有人早已失美德,一口干粮致埋怨。有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。咚咚鼓声为我响,翩翩舞姿令我欢。等到我有闲暇时,一定再把酒喝完。

扩展资料

创作背景:

周厉王不听的劝谏,最终导致了国人。同时也导致王室内部人心离散、亲友不睦,政治和社会状况极度混乱和动荡。周宣王即位初,立志图复兴大业。而欲举大事,必先顺人心。《伐木》一诗,正是宣王初立之时王族辅政大臣为安定人心、消除隔阂,从而增进亲友情谊而作。

主旨赏析:

此诗第一章以鸟与鸟的相求比人和人的相友,以神对人的降福说明人与人友爱相处的必要。第二章叙述了主人备办筵席的热闹场面。第三章写主人、来宾、和受邀而未至者醉饱歌舞之乐,末尾两句写他们再约后会。

全诗理想-现实-理想,三重境界的转换,既生动地表达了作者顺人心、笃友情的愿望,又造成了诗歌虚实相生的意境美。

百度百科-小雅·伐木

诗经,小雅,伐木 的翻译 或者是解释

成语乔迁之喜出自《诗经·小雅·伐木》其相关内容如下:

成语乔迁之喜出自中国古代的诗集《诗经》中的《小雅·伐木》。原文是“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木。”其中,“迁于乔木”表示鸟从深谷飞出,迁徙到高大的树木上。这个成语后来被用来比喻人们搬进新的房子或者新的工作环境,表示祝贺和恭喜。

成语乔迁之喜的相关信息如下:

1、乔迁之喜是一个成语,通常用于祝贺别人搬到新的房子或住所。这个成语的字面意思是“庆祝搬迁的喜悦”,其中“乔迁”是指搬到新的房子或住所,“喜”则是指高兴、喜悦的事情。

2、在中国文化中,搬家被视为一件重要的事情,也是一个新的开始。因此,乔迁之喜被视为一种值得庆祝的事情。这个成语通常用于亲戚、朋友或同事搬家时的祝贺,表达了对别人的尊重和祝福。

3、乔迁之喜不仅是对别人搬家成功的祝贺,也寓意着希望别人在新的地方能够有更好的生活和发展。搬家意味着离开了旧的环境和生活方式,迎接新的生活和工作环境。因此,乔迁之喜也寓意着新的开始和希望,祝福别人在新的地方能够顺利安家,开启新的美好生活。

4、除了表达祝贺和祝福之外,乔迁之喜还传递了一种人际关系的纽带和社交文化的内涵。在中国传统文化中,亲戚、朋友和同事之间的相互祝贺和庆祝是一种重要的社交文化。乔迁之喜体现了这种人际关系的纽带和相互关怀,增强了人与人之间的情感联系和社交互动。

5、乔迁之喜是一个具有丰富文化内涵的成语,表达了对别人搬家成功的祝贺和祝福。这个成语不仅体现了中国传统文化中对搬家的重视和祝福的情感表达,也展示了人际关系的纽带和相互关怀的社交文化。

伐木·诗经|注释|讲解|白话翻译

伐 木 出自诗经·小雅·鹿鸣之什

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。

嘤其鸣矣,求其友声。

相彼鸟矣,犹求友声,矧***矣,不求友生?

神之听之,终和且平。

伐木许许,酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。

宁适不来,微我弗顾。

於粲洒扫,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。

宁适不来,微我有咎。

伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。

民之失德,干糇以愆。

有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。

迨我暇矣,饮此湑矣。

注释:

宴朋友亲戚故旧。

丁丁:伐木声。嘤嘤:鸟和鸣声。一说惊惧貌。

矧(音审):况且,何况。神之听之:一说指应警戒和听从。

许许:众人共力之声。即劳动号子。酾(音师或筛):滤酒。藇(音许):美貌。一说茱萸,用以制酒,酒有其香。羜(音住):五个月的小羊。

衍:美貌。一说满溢。愆:过失。

湑(音许):滤过的酒,引申为清。酤:买酒。一说一种速成的酒。坎坎:鼓声。蹲蹲(音存):舞貌。

这首是民间宴请亲友的乐歌。旧说以为是周文王所作,或泛指天子之诗,都与诗意不大吻合。诗首章以鸟呼伴为喻,说明人不能没有亲友;次章说要以丰盛的酒肴,热诚地款待亲友;第三章说亲友间要真诚相待,往来之礼不可失。这首诗说的是亲友间正常的交往,表现了古代人民对待亲友的真挚感情,反映了社会生活的一个侧面。

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木

 作品介绍

 《伐木》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗的作者及创作年代则前人没有深考,我们认为:周厉王不听“防民之口,甚于防川”的劝谏,终于导致了国人。同时也导致王室内部人心离散、亲友不睦,政治和社会状况极度混乱和动荡。周宣王即位初,立志图复兴大业。而欲举大事,必先顺人心。《伐木》一诗,正是宣王初立之时王族辅政大臣为安定人心、消除隔阂从而增进亲友情谊而做。

 原文、译文及注释对照

《诗经·小雅·伐木》译注

题解 :宴朋友亲戚故旧。 原 文 译 文 注 释 伐木丁丁1,

鸟鸣嘤嘤2。

出自幽谷,

迁于乔木。

嘤其鸣矣,

求其友声。

相彼鸟矣3,

犹求友声。

矧***矣4,

不求友生?

神之听之5,

终和且平6。

伐木许许7,

酾酒有藇8!

既有肥羜9,

以速诸父10。

宁适不来11,

微我弗顾12。

於粲洒扫13,

陈馈八簋14。

既有肥牡15,

以速诸舅16。

宁适不来,

微我有咎17。

伐木于阪,

酾酒有衍18。

笾豆有践19,

兄弟无远。

民之失德20,

乾餱以愆21。

有酒湑我22,

无酒酤我23。

坎坎鼓我24,

蹲蹲舞我25。

迨我暇矣26,

饮此湑矣。 咚咚作响伐木声,

嘤嘤群鸟相和鸣。

鸟儿出自深谷里,

飞往高高大树顶。

小鸟为何要鸣叫?

只是为了求知音。

仔细端详那小鸟,

尚且求友欲相亲。

何况我们这些人,

岂能不知重友情。

天上神灵请聆听,

赐我和乐与宁静。

伐木呼呼斧声急,

滤酒清纯无杂质。

既有肥美羊羔在,

请来叔伯叙情谊。

即使他们没能来,

不能说我缺诚意。

打扫房屋示隆重,

嘉肴八盘桌上齐。

既有肥美公羊肉,

请来舅亲聚一起。

即使他们没能来,

不能说我有过失。

伐木就在山坡边,

滤酒清清快斟满。

行行笾豆盛珍馐,

兄弟叙谈莫疏远。

有人早已失美德,

一口干粮致埋怨。

有酒滤清让我饮,

没酒快买我兴酣。

咚咚鼓声为我响,

翩翩舞姿令我欢。

等到我有闲暇时,

一定再把酒喝完。 ·1.丁(zhēnɡ)丁:砍树的声音。

·2.嘤嘤:鸟叫的声音。

·3.相:审视,端详。

·4.矧(shěn):况且。伊:你。

·5.听之:听到此事。

·6.终……且……:既……又……。

·7.许(hǔ)许:砍伐树木的声音。

·8.酾(shī):过滤。有藇:即"藇藇",酒清澈透明的样子

·9.羜(zhù):小羊羔。

·10.速:邀请。

·11.宁:宁可。适:恰巧。

·12.微:非。弗顾:不顾念。

·13.於(wū):叹词。粲:光明的样子。埽:同"扫"。

·14.陈:陈列。馈(kuì):食物。簋(ɡuǐ):盛放食物用的圆形器皿。

·15.牡:雄畜,诗中指公羊。

·16.诸舅:异姓亲友。

·17.咎:过错。

·18.有衍:即"衍衍",满溢的样子。

·19.笾(biān)豆:盛放食物用的两种器皿。践:陈列。

·20.民:人。

·21.乾餱(hóu):干粮。愆(qiān):过错。

·22.湑(xǔ):滤酒。

·23.酤:买酒。

·24.坎坎:鼓声。

·25.蹲蹲:舞姿。

·26.迨(dài):等待。

 Y-005伐木

 伐木丁丁。鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声;矧***矣,不求友生?神之听之,终和且平。

 伐木许许。酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。宁适不来?微我弗顾!於粲洒埽,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来?微我有咎!

 伐木于阪。酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。

 注释

 1、丁丁(争zhēng):刀斧砍树的声音。

 2、嘤嘤(莺yīng):鸟鸣声。

 3、相:视。

 4、矧(沈shěn):况。

 5、终:既。以上二句是说人类友好和爱,神听到之后也会给予人既和且平之福。

 6、许许:一作“浒浒”,一作“所所”,剥木皮声。

 7、酾(师shī):用筐漉(路lù)酒去掉酒糟。藇(序xù):甘美。

 8、羜(苎zhù):五月小羊。

 9、速:召。诸父:对同姓长辈的尊称。

 10、宁:犹“何”。这句是说诸父何往而不来呢?言其必来。

 11、微:训“无”,就是勿。顾:念。微我弗顾:就是勿弗顾我。

 12、於:发声词,犹“爰”。粲:鲜明貌。埽:古读如“叟”。

 13、馈:进食品给人叫做“馈”。簋(鬼guǐ):古读如“九”,盛食品的器具,圆筒形。八簋:言陈列食器之多。

 14、牡:指羜之雄性的。

 15、诸舅:对异姓长辈的尊称。

 16、咎:过。

 17、阪:山坡。

 18、衍:水溢叫做“衍”,这句言酒多。

 19、践:陈列貌。

 20、兄弟:指同辈亲友。无远:言别疏远我。也是希望对方应邀赴宴的意思。

 21、失德:言失和而相仇怨。

 22、餱(候hóu):干粮。“干餱”代表食品之粗薄的。愆(牵qiān):过失。以上二句言人与人反目失和,往往因饮食细故。

 23、湑(许xǔ):澄滤。我:语尾助词,犹汉乐府《乌生》篇“唶(借jiè)我”之“我”。以下三句仿此。

 24、酤(沽gū):买酒。

 25、坎坎:击鼓声,见《陈风?宛丘》篇。

 26、蹲蹲(存cún):舞貌。

 27、暇:古读如“户”。

 题解及原文

 这是燕亲友的乐歌。第一章以鸟与鸟的相求比人和人的相友。以神对人的降福说明人与人友爱相处的必要。第二章言备酒肴,勤洒扫,专待长者们到来。第三章写醉饱歌舞之乐。末尾两句是再约后会。

 余冠英今译

 砍树响丁丁。鸟儿叫嘤嘤。出了深谷底,飞上高树顶。鸟儿为何叫嘤嘤,要把朋友声音找。请看鸟儿多殷勤,要把朋友声音找;人比鸟儿更有情,反而不把朋友交?人的友爱神听着,既保平安又和好。

 锯树呼呼响。筛酒扑鼻香。我家宰了小肥羊,众位伯叔请来尝。哪儿去了还不来?可别不肯来赏光!打扫屋子生光彩,八大件儿席上摆。我把肥壮公羊宰,众位长亲请过来。哪儿去了还不来?千万别见我的怪!

 砍树砍倒山坡上。筛酒漫出酒缸边。盘儿碗儿排齐整,老哥老弟别疏远。有些人们伤和气,饮食小事成祸源。咱们有酒把酒筛啊,没酒也得把酒买啊。咱们冬冬打起鼓啊,跳跳蹦蹦一齐舞啊。趁着今儿有功夫啊,来把清酒喝个足啊。

 讲解

 《毛诗序》云:“《伐木》,燕朋友故旧也。至天子至于庶人,未有不须友以成者。亲亲以睦,友贤不弃,不遗故旧,***德归厚矣。”历代学者一般也都认为这是一首宴享诗。但诗的作者及创作年代则前人没有深考,我们认为:周厉王不听“防民之口,甚于防川”的劝谏,终于导致了国人。同时也导致王室内部人心离散、亲友不睦,政治和社会状况极度混乱和动荡。周宣王即位初,立志图复兴大业。而欲举大事,必先顺人心。《伐木》一诗,正是宣王初立之时王族辅政大臣为安定人心、消除隔阂从而增进亲友情谊而做。作者很可能就是召伯虎(详见赵逵夫《论西周末年杰出诗人召伯虎》,收《诗经国际学术讨论会论文集》)。

 在抒情方式之选择上,《伐木》的作者***用了一种先迂回后正面的表达方式。诗一开头,就以“丁丁”的伐木声和“嘤嘤”的鸟鸣声,令我们仿佛置身于一个远离尘世的仙境。在这里,时间仿佛停止,一切自在自为。只有这伐木之声和悦耳的鸟鸣在空旷的幽谷里回荡。一个孤独的伐木者,一个出谷迁乔去寻找知音的鸟儿,这两个意象在这仙境一般的氛围中被不断地进行视觉和听觉上的重叠和加强:声音使人联想到形象,形象又赋于声音特殊的内涵。从而最终幻化出一个远离现实政治的、借以寄托内心苦闷的超然之境。这一境界是诗人内心的人生理想在潜意识中迂回曲折的表露。同时也是厉王暴政下朝臣们心有余悸、不敢谈论政治而另寻寄托的普遍心态。现实毕竟是现实,随着这一比兴手法的完结,作为政治家的诗人终于强迫自己面对这冷酷的存在世界:“相彼鸟矣,犹求友生。矧***矣,不求友生。”号召人们起来改变现实,叙亲情,笃友谊,一切从头开始。然后又申之以“神之听之,终和且平”。从人情天理处说起,避开政治而为政治,这就是诗人既体察人心,又深谙做诗劝戒之道的地方。

 第二章,诗人批评了不顾情谊、互相猜忌的不良现象:“既有肥羜”,“於粲洒埽,陈馈八簋”,邀请“诸父”、“诸舅”而“不来”,又于我“弗顾”。显然,这样的局面是不利于重振祖业的政治理想的。第三章作者为失去的友情和亲情而振臂高呼,他用饱经沧桑的笔调描绘着自己的希望和要求:普通人之间以诚相待绝不“乾餱以愆”。亲友之间相互理解(“有酒湑我,无酒酤我”)、信任,和睦快乐地相处。人和者政必通,最后,作者又是以一个超越于现实之上的境界结束全诗:在咚咚的鼓声伴奏下,人们载歌载舞、畅叙衷情……一派升平景象。这分明是作为政治家的诗人中兴周室之政治理想的艺术展示。

 综观全诗,理想——现实——理想,三重境界的转换,既生动地表达了作者顺人心、笃友情的愿望,又造成了诗歌虚实相生的意境美。还给我们提供了一种以意境的营造为手段的构思方法。此诗对友情的歌颂给后世留下了极为深远的影响,以致“嘤鸣”一词常被人用做朋友间同气相求或意气相投的比喻。 (赵逵夫 韩高年)

伐木·诗经|注释|讲解|白话翻译

《诗·小雅·伐木》:“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木”。

小雅

木伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声。矧***矣,不求友生?神之听之,终和且平。伐木许许,酾酒有藇!既有肥羜,以速诸父。宁适不来,微我弗顾。於粲洒扫,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来,微我有咎。伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。