夷灭宗族_夷灭宗族,不亦宜乎翻译

tamoadmin 成语分类 2024-06-21 0
  1. 《吴起守信》文言文解释
  2. 准备在班级办一个有关吕雉的讨论,亲帮忙想个题目吧
  3. 《〈三国志〉故事新编》114:“带经荷锄”“相敬如宾”的常林故事
  4. 古文著作中关于英雄的
  5. 李丰字安国文言文阅读
  6. 金日蝉的遗诏辅主

如果要说吕雉有多心狠手辣,首先绕不过的一个人就是韩信,其次就是戚夫人。

首先说韩信,吕雉为人足智多谋,在刘邦稳固朝政铲除异己中,她多次出谋划策。

高帝十年,陈豨谋反,刘邦亲赴战场迎战,吕雉则留在长安,她听说韩信想要秘密发兵策应陈稀,于是找了萧何商议,把韩信骗入宫后处死,夷三族。

夷灭宗族_夷灭宗族,不亦宜乎翻译
(图片来源网络,侵删)

刘邦在攻打陈豨的部队时,在邯郸向彭越征兵。彭越称病不见,被刘邦废为庶人。吕雉觉得斩草要除根,又指使人诬告彭越谋反,夷灭其宗族。

在刘邦还是汉王的时候,在定陶得到了一个女人戚姫,戚夫人为刘邦生了个儿子, 名叫如意。

晚年的刘邦非常宠爱戚夫人,并且认为吕雉已经年老色衰,外加刘邦认为吕雉的儿子刘盈懦弱,所以产生了立如意为太子的想法。

后来刘邦死后,吕雉不光把石峰刘邦的妃子们囚禁,更把她痛恨的戚夫人用十分残忍的手段做成了?人彘 ?。

同时吕雉对戚夫人的孩子赵王如意也没有一点仁慈,她设计谋划把赵王如意骗到长安,当时的刘盈为人宽厚,他知道自己的母亲恐怕是要害死如意。

所以亲自去迎接如意,但还是在刘盈一次外出去打猎时,吕雉派了得力将士去毒杀了如意。

但在西京杂记中,记载的如意是被勒死的,所以这件事还是有些争议的。

吕雉甚至还让自己的儿子刘盈来看戚夫人的惨状,从此刘盈受到了***,不理朝政,每日饮酒作乐,没过多久就病了。

而后吕雉顺理成章的把控了朝政,她是中国历史上封建社会中第一个把持朝政的女性,也开了外戚专权的先河。?

虽然吕雉心狠手辣,但确实也是一位性格刚毅、有抱负、有韬略、有作为的政治家。

《吴起守信》文言文解释

1. 韩信的文言文有哪些

1、漂母饭信 原文 淮阴侯韩信为布衣时,贫而无行。

从人寄食,人多厌之。常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。

食时信往,不为具食。信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。

信喜,谓漂母曰:吾必有以重报母。母怒曰:大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!后信为楚王,召所从食漂母,赐千金。

翻译 淮阴孤儿韩信靠在淮河边钓鱼为生,经常因为钓不到鱼而要饿肚子,一个漂洗丝絮的老大娘见他可怜,经常把自己的饭分一半给他吃。韩信说以后有发达之日必定感谢她,可是她生气地说:“大丈夫不能自己维持生活,我是可怜你才给你饭吃的,哪里指望回报?” 韩信后来成为楚王,特地找到当年的漂絮大娘,送给她一千金酬谢。

2、胯下之辱 原文 淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”

于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏(同匍匐)。一市人皆笑信,以为怯。

翻译 淮阴有一个年轻的屠夫,他侮辱韩信,说道:“你虽然长得高大,又喜欢带剑,但内心却是很懦弱的啊。”并当众侮辱他说:“***如你不怕死,那就刺死我;不然,就从我的胯下爬过去。”

韩信仔细注视他一会,俯下身子从对方的胯下爬过去。集市上的人都讥笑他,以为韩信的胆子真的很小。

3、萧何月下追韩信 原文 信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”

上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”

上曰:“若所追者谁?”曰:“韩信也。” 上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”

何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双

王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”

王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”

何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”

何曰:“幸甚。” 于是王欲召信拜之。

何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”

王许之。诸将皆喜,***各自以为得大将。

至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。翻译 韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他。

汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去,因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。

萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”

汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王一边生气一边欢喜,骂道:“你逃跑,是为什么?”萧何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。

“你去追回来的是谁?”萧何说:“韩信啊。”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十,你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。”

萧何说:“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。大王***如只想老做汉中王,当然用不上他;***如要想争夺天下,除了韩信就没有可以商量大计的人。

只看大王如何打算罢了。”汉王说:“我也打算回东方去呀,哪里能够老闷在这个鬼地方呢?” 萧何说:“大王如果决计打回东方去,能够重用韩信,他就会留下来;***如不能重用他,那么,韩信终究还是要跑掉的。”

汉王说:“我看你的面子,派他做个将军吧。”萧何说:“即使让他做将军,韩信也一定不肯留下来的。”

汉王说:“那么,让他做大将。”萧何说:“太好了。”

当下汉王就想叫韩信来拜将。萧何说:“大王一向傲慢无礼,如果任命一位大将,就象是呼唤一个小孩子一样,这就是韩信离去的原因。

大王如果诚心拜他做大将,就该拣个好日子,自己事先斋戒,搭起一座高坛,按照任命大将的仪式办理,那才行啊!”汉王答应了。那些军官们听说了,个个暗自高兴,***都以为自己会被任命为大将,等到举行仪式的时候,才知道是韩信,全军上下都大吃一惊。

4、背水一战 原文 诸将效首虏,休,毕贺,因问信曰:“兵法右倍山陵,前左水泽,今者将军令臣等反背水陈,曰破赵会食,臣等不服。然竟以胜,此何术也?” 信曰:“此在兵法,顾诸君不察耳。

兵法不曰‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’?且信非得素拊循士大夫也,此所谓‘驱市人而战之’,其势非置之死地,使***自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!”诸将皆服曰:“善。非臣所及也。”

翻译 众将献上首级和俘虏,结束后,都向韩信祝贺,趁机向韩信说:“兵法上说:‘行军布阵应该右边和背后靠山,前边和左边临水’。这次将军反而令我们背水列阵,说‘打垮了赵军正式会餐’,我等并不信服,然而竟真取得了胜利,这是什么战术啊?” 韩信回答说:“这也在兵。

2. 所有有关于韩信的文言文

史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二 淮阴侯韩信者,淮阴人也。

始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏,又不能治生商贾。常从人寄饮,人多厌之者。

尝数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨饮蓐食。食时,信往,不为具食。

信亦知其意,怒,竟绝去。 信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!” 淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”

众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”於是信孰视之,俛出胯下,蒲伏。

一市人皆笑信,以为怯。 及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,未得知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。

信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。

何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”

上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”

上曰:“若所追者谁?”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”

何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。

王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”

王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”

何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”

何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。

何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”

王许之。诸将皆喜,***各自以为得大将。

至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。 信拜礼毕,上坐。

王曰:“丞相数言将军,将军何以教寡人计策?”信谢,因问王曰:“今东乡争权天下,岂非项王邪?”汉王曰:“然。”曰:“大王自料勇悍仁强孰与项王?”汉王默然良久,曰:“不如也。”

信再拜贺曰:“惟信亦为大王不如也。然臣尝事之,请言项王之为人也。

项王喑恶叱咤,千人皆废,然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳。项王见人恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病,涕泣分食饮,至使人有功当封爵者,印刓敝,忍不能予,此所谓妇人之仁也。

项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城。有背义帝之约,而以亲爱王,诸侯不平。

诸侯之见项王迁逐义帝置江南,亦皆归逐其主而自王善地。项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫於威强耳。

名虽为霸,实失天下心。故曰其强易弱。

今大王诚能反其道:任天下勇,何所不诛!以天下城邑封功臣,何所不服!以义兵从思东归之士,何所不散!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯,至新安,项王诈阬秦降卒二十馀万,唯独邯、欣、翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。今楚强以威王此三人,秦民莫爱也。

大王之入武关,秋毫无所害,除秦苛法,与秦民约法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者。於诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之。

大王失职入汉中,秦民无不恨者。今大王举而东,三秦可传檄而定也。”

於是汉王大喜,自以为得信晚。遂听信计,部署诸将所击。

八月,汉王举兵东出陈仓,定三秦。汉二年,出关,收魏、河南,韩、殷王皆降。

合齐、赵共击楚。四月,至彭城,汉兵败散而还。

信复收兵与汉王会荥阳,复击破楚京、索之间,以故楚兵卒不能西。 汉之败却彭城,塞王欣、翟王翳亡汉降楚,齐、赵亦反汉与楚和。

六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关反汉,与楚约和。汉王使郦生说豹,不下。

其八月,以信为左丞相,击魏。魏王盛兵蒲坂,塞临晋,信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,而伏兵从夏阳以木罂鲊渡军,袭安邑。

魏王豹惊,引兵迎信,信遂虏豹,定魏为河东郡。汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵、代。

后九月,破代兵,禽夏说阏与。信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚。

信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。赵王、成安君陈馀闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万。

广武君李左车说成安君曰:“闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏说,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨,师不宿饱。

今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。原足下***臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。

彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下。原君留意臣之计。

否,必为二子所禽矣。”成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰:“吾闻兵法十则围之,倍则战。

今韩信兵号数万,其实不过数千。

3. 文章名叫韩信的文言文注释

淮阴侯韩信是淮阴人,当初还是平民的时候,家里贫穷又放荡不检点,未能被推选为地方官吏,又不会做生意维持生活。经常依靠别人来糊口度日,人们都讨厌他。他曾多次到下乡南昌亭亭长家里去要饭吃,一吃就是几个月,亭长的妻子对这事也很头疼。于是就早早地在床上把饭给吃了。到吃饭的时候韩信来了,就不再给他准备饭了。韩信也明白他们的用意,很生气,从此就和他们断绝了关系,离开了他家。

韩信没事就在城北钓鱼,很多妇女都在河边洗衣服,有一个女人看韩信饿了,就给他些饭吃,一连几十天都是如此。韩信很高兴,对这个女人说:“我一定会很好地报答您。”女人听了很生气,说:“大丈夫不能自己谋生,(真是可悲),我是可怜公子你,才给你饭吃,哪是指望你报答我呢!”

淮阴的屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长得高大,喜欢带刀佩剑,其实内心是很胆怯的。”并且当众侮辱韩信说:“你果真不怕死就用剑来刺我,怕死就从我的胯下钻过去。”于是韩信看了他很久,低下身子从他的胯下爬了过去。街上的人都嘲笑韩信,认为他是个胆小鬼。

当项梁渡淮北上的时候,韩信带剑投奔了项梁,做了项梁的部下,没有什么名气。项梁被战败后,他又归属项羽,项羽任他为郎中。他曾多次向项羽献策,项羽都没有***用。汉王刘邦入蜀时,韩信又逃离楚军归附了汉王。后来他犯法当处斩刑。说:(1)“汉王不是想统一天下吗?为什么要斩杀壮士呢?”滕公听了他的话后感到惊奇,又见他相貌非凡,于是就把他释放了。和他交谈了一番,很欣赏他。并把此事告诉了汉王,汉王任命他为治粟都尉,但并没有感到他有什么与众不同的地方。

韩信曾多次与萧何谈论事情,萧何很赏识他。在去南郑的途中,萧何听说韩信逃走以后,来不及向汉王报告就亲自去追赶韩信。有人向汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王听了非常生气。隔了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又生气又高兴,骂萧何说:“你为什么逃走?”萧何说:“我不敢逃走,我是去追逃跑的人。”汉王说:“你去追的是谁?”萧何回答说:“韩信。”汉王又骂道:(2)“将领中已逃跑了数十个你都没有去追,追韩信,这是骗人。”萧何说:“那些将领容易得到,至于像韩信这样的人,是国家中独一无二的人才。(3)大王如果只想长期称王于汉中,那就可以不用韩信,如果决心争夺天下,除了韩信就没有能与您共计大事的人了。”汉王说:“我也想向东扩展,怎么能忧愁苦闷地久居于此?”

萧何说:“如果大王决心向东扩展,能起用韩信,韩信就会留下来。如果不能起用韩信,韩信终归还是要逃走的。”汉王说:“我看在你的面子上就任命他为将领。”萧何说:“虽然你任命他为将领,但韩信仍然不会留下来。”汉王说:“那就任何他为大将。”

萧何说:“太好了。”于是汉王就要召见韩信任命他为大将军。等到任命大将军时,原来是韩信,全军都感到惊讶。

4. 文章名叫韩信的文言文注释

淮阴侯韩信是淮阴人,当初还是平民的时候,家里贫穷又放荡不检点,未能被推选为地方官吏,又不会做生意维持生活。经常依靠别人来糊口度日,人们都讨厌他。他曾多次到下乡南昌亭亭长家里去要饭吃,一吃就是几个月,亭长的妻子对这事也很头疼。于是就早早地在床上把饭给吃了。到吃饭的时候韩信来了,就不再给他准备饭了。韩信也明白他们的用意,很生气,从此就和他们断绝了关系,离开了他家。

韩信没事就在城北钓鱼,很多妇女都在河边洗衣服,有一个女人看韩信饿了,就给他些饭吃,一连几十天都是如此。韩信很高兴,对这个女人说:“我一定会很好地报答您。”女人听了很生气,说:“大丈夫不能自己谋生,(真是可悲),我是可怜公子你,才给你饭吃,哪是指望你报答我呢!”

淮阴的屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长得高大,喜欢带刀佩剑,其实内心是很胆怯的。”并且当众侮辱韩信说:“你果真不怕死就用剑来刺我,怕死就从我的胯下钻过去。”于是韩信看了他很久,低下身子从他的胯下爬了过去。街上的人都嘲笑韩信,认为他是个胆小鬼。

当项梁渡淮北上的时候,韩信带剑投奔了项梁,做了项梁的部下,没有什么名气。项梁被战败后,他又归属项羽,项羽任他为郎中。他曾多次向项羽献策,项羽都没有***用。汉王刘邦入蜀时,韩信又逃离楚军归附了汉王。后来他犯法当处斩刑。说:(1)“汉王不是想统一天下吗?为什么要斩杀壮士呢?”滕公听了他的话后感到惊奇,又见他相貌非凡,于是就把他释放了。和他交谈了一番,很欣赏他。并把此事告诉了汉王,汉王任命他为治粟都尉,但并没有感到他有什么与众不同的地方。

韩信曾多次与萧何谈论事情,萧何很赏识他。在去南郑的途中,萧何听说韩信逃走以后,来不及向汉王报告就亲自去追赶韩信。有人向汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王听了非常生气。隔了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又生气又高兴,骂萧何说:“你为什么逃走?”萧何说:“我不敢逃走,我是去追逃跑的人。”汉王说:“你去追的是谁?”萧何回答说:“韩信。”汉王又骂道:(2)“将领中已逃跑了数十个你都没有去追,追韩信,这是骗人。”萧何说:“那些将领容易得到,至于像韩信这样的人,是国家中独一无二的人才。(3)大王如果只想长期称王于汉中,那就可以不用韩信,如果决心争夺天下,除了韩信就没有能与您共计大事的人了。”汉王说:“我也想向东扩展,怎么能忧愁苦闷地久居于此?”

萧何说:“如果大王决心向东扩展,能起用韩信,韩信就会留下来。如果不能起用韩信,韩信终归还是要逃走的。”汉王说:“我看在你的面子上就任命他为将领。”萧何说:“虽然你任命他为将领,但韩信仍然不会留下来。”汉王说:“那就任何他为大将。”

萧何说:“太好了。”于是汉王就要召见韩信任命他为大将军。等到任命大将军时,原来是韩信,全军都感到惊讶。

5. “韩信与萧何”文言文翻译

史记卷九十二列传第三十二淮阴候[韩信]01淮阴侯韩信者,淮阴人也.始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者.常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食.食时信往,不为具食.信亦知其意,怒,竟绝去.02信钓於城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日.信喜,谓漂母曰∶我必有以重报母.母怒曰∶大丈夫不能自食,我哀王孙而进食,岂望报乎?03淮阴屠中少年有侮信者,曰∶若虽长大,好带刀剑,中情怯耳.众辱之曰∶信能死,刺我;不能死,出我裤[裤,原作左衣右夸]下,於是信孰视之,俯出裤[裤,原作左衣右夸]下,蒲伏.一市人皆笑信,以为怯.04及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,无所知名.项梁败,又属项羽,羽以为郎中.数以策干项羽,羽不用.汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖.坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰∶上不欲就天下乎?何为斩壮士?滕公奇其言,壮其貌,释而不斩.与语,大悦之.言於上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也.05信数与萧何语,何奇之.至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡.何闻信亡,不及以闻,自追之.人有言上曰∶丞相何亡.上大怒,如失左右手.居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰∶若亡,何也?何曰∶臣不敢亡也,臣追亡者.上曰∶若所追者谁?何曰∶韩信也.上复骂曰∶诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也,06何曰∶诸将易得耳.至如信者,国士无双.王必欲长王汉中,无所事情;必欲争天下,非信无所与计事者.顾王策安所决耳.王曰∶我亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?何曰∶王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳.王曰∶我为公以为将.何曰∶虽为将,信必不留.王曰∶以为大将.何曰∶幸甚.於是欲召信拜之.何曰∶王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也.王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳,王许之.诸将皆喜,***各自以为得大将.至拜大将,乃韩信也,一军皆惊.07信拜礼毕,上坐.王曰∶丞相数言将军,将军何以教寡人计策?信谢,因问王曰∶今东乡争权天下,岂非项王邪?汉王曰∶然.曰∶大王自料勇悍仁强孰与项王?汉王默然良久,曰∶不如也.08信再拜贺曰∶惟信亦为大王不如也.然臣尝事之,请言项王之为人也.项王喑恶叱吒[吒原作∶左口右宅],千人皆废,然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳.项王见人恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病,涕泣分食饮.至使人有功当封爵者,印刓弊,忍不能我,此所谓妇人之仁也.项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城,有背义帝之约,而以亲爱王;诸侯不平.诸侯之见项王迁逐义帝置江南,亦皆归逐其主而自王善地.项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫於威强耳.名虽为霸,实失天下心.故曰其强易弱.09今大王诚能反其道,任天下武勇,何所不诛!以天下城邑封功臣,何所不服!以义兵从思东归之士,何所不散!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十余万,唯独邯,欣,翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓.今楚强以威王此三人,秦民莫爱也.大王之入武关,秋豪无所害,除秦苛法,与秦民约法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者,於诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之.大王失职入汉中,秦民无不恨者.今大王举而东,三秦可传檄而定也,於是汉王大喜,自以为得信晚.遂听信计,部署诸将所击.10八月,汉王举兵东出陈仓,定三秦,汉二年,出关,收魏.河南,韩,殷王皆降.合齐.赵共击楚.四月,至彭城,汉兵败散而还.信复收兵与汉王会荥阳,复击破楚京.索之间,以故楚兵卒不能西.11汉之败却彭城,塞王欣,翟王翳亡汉降楚,齐.赵亦反汉与楚和.六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关反汉,与楚约和.汉王使郦生悦豹,不下.12其八月,以信为左丞相,击魏.魏王盛兵蒲[左土右反],塞临晋.信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,而伏兵从夏阳以木罂[左缶石瓦]渡军,袭安邑.魏王豹惊,引兵迎信.信遂虏豹,定魏为河东郡.汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵,代,后九月,破代兵,禽夏悦阏与,信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚.13信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵.赵王,成安君陈余闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万.广武君李左车悦成安君曰∶闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏悦,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当.臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨[薪柴不足],师不宿饱.今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后.14愿足下***臣奇兵三万人,从间道绝其辎重.足下深沟高垒,坚营勿与战.彼前不得斗,退不得还,我奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下.愿君留意臣之计.否,必为二子所禽矣.成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰∶我闻兵法十则围之,倍则战.今韩信兵号数万,其实不过数千.能千里而袭我,亦已罢极.今如此避而不击,后有大者,何以加之?则诸侯谓我怯,而轻来伐我.不听广武君策,广武君策不用.15韩信使人间视,知其不用。

6. 文言文《韩信始为布衣时》翻译是什么

原文韩信始为布衣时,贫无行,尝从人寄食,人多厌之.尝就南昌亭长食数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食,食时信往,不为具食.信觉其意,竟绝去.信钓于城下,诸母漂.有一母见信饥,饭信,竟漂数十日.信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母.”〔边批:信之受祸以责报故.〕母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎?”信既贵,酬以千金.〔述评〕刘季、陈平皆不得于其嫂,何亭长之妻足怪!如母厚德,未数数也.独怪楚、汉诸豪杰,无一人知信者,虽高祖亦不知,仅一萧相国,亦以与语故奇之,而母独识于邂逅憔悴之中,真古今第一具眼矣!淮阴漂母祠有对云:“世间不少奇男子千古从无此妇人.”亦佳,惜祠大隘陋,不能为母生色.刘道真少时尝渔草泽,善歌啸,闻者莫不留连.有一老妪识其非常人,〔边批:具眼.〕甚乐其歌啸,乃杀豚进之.道真食豚尽,了不谢.最非常人.妪见不饱,又进一豚,食半而去.后为吏部郎,妪儿时为小令史,道真超用之.不知其故,问母,母言之.此母亦何愧漂母,而道真胸次胜淮阴数倍矣!译文韩信还没有显达时,家里贫贱,平日也没有什么善行.为了填饱肚子,常在熟人家吃闲饭,所以很多人都讨厌他.有一次韩信在南昌亭长家白吃白住了好几个月,亭长的妻子非常讨厌他,于是每天就早早做好了饭,躲在房间里吃,等韩信来了之后,也不请他坐下吃饭.韩信察觉到他们不礼貌的举动,就调头而去.有一天,韩信在城下钓鱼,有一些妇人在附近漂洗衣物,其中一个见韩信没饭吃,就拿饭给他吃.一连几十天都这样.韩信很高兴,对老妇人说:“我将来一定要重重报答您.”老妇人很生气地说:“男子汉大丈夫养不活自己.我看你一表人才,可怜你才给你饭吃,谁指望你的报答!”后来韩信显贵后,以千金酬谢那位老妇人.。

7. 以前看过一篇关于韩信的文言文,好像是司马迁写的吧,求把那篇发下

司马迁写的是史记·淮阴侯列传,原文及译文太长,仅把最后司马迁的评价发上,百度不让发别网链接,全文可搜索“史记·淮阴侯列传全文_原文|翻译”原文:太史公曰:吾如淮阴,淮阴人为余言,韩信虽为布衣时,其志与众异。

其母死,贫无以葬,然乃行营高敞地,令其旁可置万家。余视其母冢,良然。

***令韩信学道谦让,不伐已功,不矜其能,则庶几哉,于汉家勋可以比周、召、太公之徒,后世血食矣。不务出此,而天下已集,乃谋叛逆,夷灭宗族,不亦宜乎!译文:太史公说:我到淮阴,淮阴人对我说,韩信即使是平民百姓时,他的心志就与众不同。

他母亲死了,家中贫困无法埋葬,可他还是到处寻找又高又宽敞的坟地,让坟墓旁可以安置万户人家。我看了他母亲的坟墓,的确如此。

***使韩信能够谦恭退让,不夸耀自己的功劳,不自恃自己的才能,那就差不多了。他在汉朝的功勋可以和周朝的周公、召公、太公这些人相比,后世子孙就可以享祭不绝。

可是,他没能致力于这样做,而天下已经安定,反而图谋叛乱,诛灭宗族,不也是应该的么。

准备在班级办一个有关吕雉的讨论,亲帮忙想个题目吧

吴起(约前440~前381)战国时期卫国左氏(今山东曹县韩集乡)人,中国历史上著名的军事家、改革家。

起为吴国王族之后,曾祖为吴王夫差,祖为太子友,友为越人攻杀。吴灭后,起父母逃至卫国左氏城,富累千金,生子名起。起幼时,父亡,既长,为人言而有信。一次,起外出,遇见友人,想着在一块吃顿饭叙谈一下,友人诺之。朋友到了晚上也没有回来,吴起就等到晚上也没有吃饭。第二天一早,吴起派人找来那位朋友,才和他一块吃饭。吴起休妻又是一例。吴起让妻子织丝带,他看到带子宽度小于规定尺寸,就让妻子另织,妻子说:“好。”等到织成,再去量,仍然不够规定尺寸,吴起大怒,责备妻子既已许诺更改,为什么织的不够尺寸。妻子说:“我一开始织起来就不好改变了。”吴起为此要休掉妻子。妻子害怕了,就请自己的说情。其兄说:“吴起是个***度、守信诺的人。他立下法度,就是想和万乘君主建立功勋的,因而就一定先在自己妻妾中实行,然后才能在国家推行,你不要再想他会改变主意,让你回去了。”他妻子的弟弟为卫国君主看重,于是妻弟借助卫君的威权请求吴起改变主意,吴起也仍然不听。

起在乡不得意,遂南游于楚,然而不得任用,而家资却耗费大半。两年后,他返乡省母,乡党嗤笑他除了败家,一无所能。起当众受辱,无地自容,一怒之下,连夜杀掉诽谤他的三十余人。天未明,吴起要东行入鲁,母哭送于卫国左氏东门,起亦泣下,咬破胳臂发誓说:“起不当上卿相,决不再入左氏城。”遂入鲁师事曾申,受传《左传》。过了不久,他的母亲病死,吴起闻讯后悲痛地哭了一场,但想到自己外出未挣一官半职,又负罪在逃,无面目回家,且与母亲曾有信约,就狠了狠心,请人妥为料理母亲后事,终究没有回家葬母。曾申以孝行出名,知道这件事后,看不起吴起,宣布和他断绝师徒关系。吴起进而研习兵法,想着为鲁君效力疆场。正当这时,齐人攻鲁,鲁无领兵征战的将才,齐人长驱直入侵占大片土地,攻取几座城池。有人推荐吴起为将出征,鲁君也想让吴起为将。这时有人说吴起的妻子是齐国人,只怕他不愿与齐国打仗,得罪妻族吧。鲁君一时拿不定主意。吴起听说后,想到要一举成名,出多年怨气,就直言告诉妻子。妻子说:“大丈夫成名是千古事,我做妇人的哪能阻挡呢?”于是拔吴起佩刀刎颈***。吴起以之入告鲁君。战争形势刻不容缓,鲁君立即下令以吴起为将出战抗齐。吴起率领士气旺盛、急欲报仇的鲁军迎战齐军,鲁国失地尽复,又连着收复了几座先前被侵占的鲁国边城。战后,鲁君要加封吴起。有人诋毁吴起,说他杀过讥笑他的人,逃亡来鲁,母死不归,为当鲁国将军竟杀死齐女妻子。又说鲁国是个小国,这次战胜强齐,以后各个国家都要来算计鲁国了,况且鲁、卫是同姓兄弟之国,鲁国重用吴起,就等于抛弃了卫国,只怕鲁国今后无安稳日子了。鲁君也觉得这话有道理,就疏远了吴起。吴起看鲁君不信用他,再呆下去没什么好处,听说魏文侯贤明,于是离鲁投魏。

翟璜向魏文侯推荐吴起,文侯征求李克对吴起的意见,李克说:“吴起贪名而好色,然而他的用兵之道,就连齐国的名将司马穰苴也是比不上的。”文侯遂命吴起为将,派他攻打秦国,接连夺下五座城池。

吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。有个士兵生了毒疮,吴起替他吸吮脓液。这个士兵的母亲听说后,放声大哭。有人奇怪地问:“你的儿子是个无名小卒,而吴起将军亲自为他吸吮脓液,你还有什么可伤心的呢?”士兵母亲回答:“不是这样啊!往年吴将军替他父亲吸过毒疮,他父亲以身相报,未经几战,就死在敌阵中。如今吴将军又为我儿子吸吮毒疮,我不知道他又要死在什么地方了,因此,我才哭他啊!”吴起与士卒同甘共苦,故士卒作战有进无退,以死报国。时人说“即使到了活人吃死人的肉,烧尸骨而炊的艰难境地,士兵也没有打败仗的考虑,这就是吴起领的兵啊”。

魏文侯因为吴起善于用兵,廉洁不贪,待人公平,受到所有将士的拥护,就任命他为西河守,来抗拒秦国和韩国。

周安王十五年(前387年),魏文侯去世,太子即位,为魏武侯。一次,武侯和吴起乘船沿河而下,船到半途,对吴起说:“多么美丽而险要的山河啊,这是魏国的无价之宝啊!”吴起反驳说:“国宝在于德政而不在于地势险要。当初三苗氏部落,左有洞庭湖,右有彭蠡湖,因为他不修德行,不讲信义,结果被禹消灭了。夏朝的君王桀居住之地,左边是黄河、济水,右边是泰华山,伊阙山在其南面,羊肠阪在其北面,但朝败,被商汤王驱逐了。商纣王的都城,左边是孟门山,右边是太行山,常山在它的北面,黄河流经它的南面,只因他多行不义,最终还是被周武王杀了。由此可见,国家应当珍视的是德政,而不在于地势险要。如果君主您不修朝政,恐怕就是这条船上的人,也要成为你的敌人。”武侯听完连声说:“说得对,说得对。”史载:“吴起守西河,与诸侯大战七十六,全胜六十四,余则均解。辟土四面,拓地千里,皆起之功也。”

魏成了中原大国,吴起也踌躇满志,以为功劳无与比者。此时,武侯置相,任命了田文。吴起深感不悦,于是直接找到田文论功劳。吴起说:“统帅三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国土地,您和我比怎么样?”田文说:“不如您。”吴起又说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您比得上我吗?”田文又答:“不如您。”吴起再问:“据守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比得上吗?”田文再答:“不如您。”吴起说:“这三方面,您都不如我,可是您的职位却在我的上边,这是什么道理呢?”田文说:“国君年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,处在这时候,你看,是该把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,才说:“应该托付给您啊!”田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”吴起这才明白这方面他不如田文。

过了几年,田文死了,公叔出任国相,魏武侯把女儿许配了公叔。公叔权势渐大,他畏忌吴起,有心赶走吴起,遂用仆人计,一方面请武侯用公主下嫁吴起,试探吴起是否愿长期留在魏国;另一方面又有意让夫人侮辱自己,而让吴起看到,以断绝吴起娶小公主的念头。吴起果然上当,不敢接受娶公主的婚事,武侯从此疑忌他。吴起看清了自己的处境,怕有不测之祸,便投奔楚国去了。

楚悼王早就听说吴起是个人才,他先任命吴起为宛守,一年后又任命他为楚国最***职——令尹。吴起严明法纪号令,裁减一些不重要的闲官,废除了王族中远亲疏族的俸禄,让他们去荒凉的地方开拓,把省下来的钱用来安抚奖励能征善战立功或伤亡的士卒,把增强军队、破除合纵连横游说议论作为首务。于是楚国向南平定百越,向北吞并陈国、蔡国,抵挡住韩、赵、魏三国的扩张,向西征讨秦国,各诸侯国都害怕楚国的强大。以往被吴起废除俸禄的疏远王族亲戚也都怨恨吴起,想谋害他。

周安王二十一年(前381年),变法实行一年多,楚悼王去世。吴起在王宫处理丧事,那些不满的贵族国戚和大臣们乘机作乱,围攻吴起。吴起逃到楚悼王尸体旁,伏在上面。攻打吴起的暴徒用箭射击吴起,并中王尸,吴起高呼:“群臣乱王。”那些暴徒肆无忌惮,仍射击不止,吴起顺手拔下自己身上的箭插在悼王尸上,说:“我让你们看看我是如何运用兵法的。”办完丧事,楚肃王即位。按楚国法令,箭射在王尸上的逮杀三族,于是肃王让令尹依法治罪射吴起而箭中王尸的人,因射击吴起而夷灭宗族的多达七十多家。后人评曰:“吴起的智慧可以说身处死境尚能报仇雪恨,可谓死而无憾。”司马迁说:“吴起《兵法》,世多有,故弗论,论其行事所施设者。”可见后人不单把吴起看作军事家,更把他看作政治家、改革家。他一生奉事三国,在鲁鲁胜,适魏魏强,入楚楚昌,变法图强,有违旧章,犯难历险,身死名扬。

《〈三国志〉故事新编》114:“带经荷锄”“相敬如宾”的常林故事

运筹帷幄:吕雉为人有谋略,在刘邦翦除异姓诸侯王的过程中起了很大作用。高帝十年(前1***),陈豨谋反,刘邦率兵亲往平定,吕雉留守长安,听说韩信阴谋诈赦诸官徒奴发兵策应陈稀,遂与萧何商议,骗韩信入宫后处死,并夷三族。刘邦击陈豨,至邯郸,向彭越征兵。彭越称病不往,被刘邦废为庶人,徙居蜀地。吕后认为不可遗患,又指使人诬告彭越谋反,夷灭其宗族。

吕后生汉惠帝刘盈及鲁元公主。刘邦嫌刘盈柔弱,生前曾打算另立宠姬戚夫人之子赵王如意为太子。由于大臣反对,吕后又多方设法为刘盈辅翼,废立太子之事未成。刘邦死后,吕雉以惠帝年少,恐功臣不服,密谋尽诛诸将;后畏惧诸将拥有兵力,不敢下手。她毒死赵王如意,砍断戚夫人手足,挖眼熏耳,用药使之变哑,置于厕中,名曰“人彘”。对其他刘氏诸王,亦加残害。惠帝不满吕后所为,忧郁病死后,吕雉临朝称制,封侄吕台、吕产、吕禄等为王,擅权用事,排斥王陵等老臣,拔擢亲信。但其称制的八年期间,继续执行汉高祖以来与民休息的政策,奖励农耕,废除夷三族罪和妖言令等苛法。因此人民生活比较安定,残破的社会经济也得以恢复。

由于刘邦曾与诸大臣共立“非刘氏不王”的誓约,吕雉封诸吕为王,遭到刘氏宗室和大臣的强烈反对。她病危时告诫诸吕部署应变,命吕禄领北军,吕产居南军,严密控制京城和皇宫的警卫。诸吕在吕后死后阴谋作乱,被太尉周勃,丞相陈平和朱虚侯刘章等迅速翦灭。前180年(高后八年)吕雉病重,她临终前仍没有忘记巩固吕氏天下。高后八年八月一日,吕雉驾崩,终年62,陈平、周勃响应于内,刘氏诸王,遂群起而杀诸吕,刘氏皇族集团与吕氏外戚集团的一场流血斗争,以皇族集团的胜利而告终。

古文著作中关于英雄的

常林字伯槐,是河内温(今河南省焦作市温县)人。他在七岁那年,有次他父亲的一个朋友登门拜访,问常林:“伯先在不在家?你这个小孩为什么见客人来不也下拜?”常林回答:“虽然在礼节上要尊重来访的客人,但你当着我的面直呼我父亲他老人家的名字,我凭什么要拜你?”通过这事,大家对常林赞不绝口

190年,河内太守王匡起兵征讨董卓时,派手下人在属县中故意寻找官吏和老百姓的过失,只要有丁点过错便立即抓捕,然后逼迫其家人拿钱粮来赎罪,稍微有延误就夷灭宗族,以便展***严吓唬人,其做法很像是土匪“绑票”。常林的叔叔只因为在和别人争执中打了别人几巴掌,便被王匡收监治罪。整个常氏家族惊慌失措,也不知道要被讹去多少钱粮,到底能不能救出人也心中也没底。常林自告奋勇去见王匡的老乡胡母彪说:“王府君以文武高才来临我郡。我郡表里山河,土广民殷,又多贤能,可以为他所用。他现在不兴仁德,处处扰民,别说是报效国家,就是保全自己的性命都很难做到,这哪里是他所说的匡扶朝廷、建立功名。大人你看我说得对也不对?”常林把自己叔叔因为丁点小事被捕的情形说明。胡母彪立即写信责备王匡,王匡看到信后释放了常林的叔叔。

常林逃到上党郡,在山林中耕种。他始终不忘学习,经常带着经书去耕作,由他的妻子给他送饭,从此留下一句成语“带经荷锄”。虽然日子贫困,但两人一直“相敬如宾”。这就是成语“带经荷锄”“相敬如宾”的出处。当时遭遇旱灾和蝗灾,只有常林家获得大丰收,他招呼来近邻,把同自己的粮食成斗地赠送给别人。常林住的地方紧挨着已故河间太守陈延家和冯家的围墙,陈冯两姓都是官宦旧族。张杨企图霸占这两家的妇女和财产,常林就替这两家出谋划策,两家在被围困了六十多天后,终于保住了性命和财产。

并州刺史高干表奏朝廷常林任骑都尉,常林坚辞不接受。后来刺史梁习推荐州界中的名士,如常林及杨俊、王淩、王象、荀纬等人,曹操都任命为县令之职。常林任南和县令时,治理地方有功,被升任博陵太守、幽州刺史。211年,曹丕任五官将时,常林被任命为功曹。曹操西征马超时,田银、苏伯趁机造反,幽州、冀州震动。曹丕想要亲自征讨,常林劝曹丕不能轻举妄动,只要派手下大将讨伐即可,果然很快平定了叛乱。常林出任平原太守、魏郡东部都尉,入京担任丞相东曹属。

魏国建立后,常林被拜为尚书。曹丕称帝后,常林升任少府,封乐阳亭侯,又转任大司农。魏明帝曹睿即位后,常林进封为高阳乡侯,又升任光禄勋太常。司马懿因为常林是老乡中德高望重的长辈,每次见到他都要跪拜行礼。有人劝常林说:“司马懿位高权重,你不应该再接受他向你跪拜行礼才对。”常林说:“司马懿自己愿意行长幼之礼,并以此为年轻人树立榜样。他的地位尊贵但我不惧怕他,他向我跪拜我也没有拒绝的道理。”那人面带羞愧走了。以后常林又被封为光?大夫。他八十三岁去世,被追授为骠骑将军,谥号为贞侯,他的儿子常时承袭了其爵位。

黄其军

作于2019年4月20日(古历三月十六)

靠卖田宅度日的和冾故事

卢毓的“画饼充饥”故事

卫臻的“不足为虑”故事

社稷之臣徐宣故事

一代俊杰陈矫故事

李丰字安国文言文阅读

《史记 项羽本纪》对项羽的评论:

太史公曰:吾闻之周生,曰“舜目盖重瞳子”,又闻项羽亦重瞳子。羽岂其苗裔邪?何兴之暴也!夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蠭起,相与并争,不可胜数。然羽非有尺寸乘勎起陇亩之中,三年,遂将五诸侯灭秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,号为“霸王”,位虽不终,近古以来未尝有也。及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉!

《史记 淮阴侯列传》对韩信的评论:

太史公曰:吾如淮阴,淮阴人为余言,韩信虽为布衣时,其志与众异。其母死,贫无以葬,然乃行营高敞地,令其旁可置万家。余视其母冢,良然。***令韩信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉,於汉家勋可以比周、召、太公之徒,后世血食矣。不务出此,而天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎!

君臣一体,自古所难。相国深荐,策拜登坛。沈沙决水,拔帜传餐。与汉汉重,归楚楚安。三分不议,伪游可叹。

金日蝉的遗诏辅主

1. 死灰复燃文言文翻译

很高兴为您解答。

死灰复燃原文:

御史大夫韩安国(字长孺),梁成安人也。。。事梁孝王为中大夫。吴楚反时,孝王使安国及张羽为将,。。安国持重,以故吴不能过梁。吴楚已破,安国、张羽名由此显。。。其后安国坐法抵罪,蒙狱吏田甲辱安国。安国曰:‘死灰独不复然(燃)乎?’田甲曰:‘然即溺之。’居无何,梁内史缺,汉使使者拜安国为梁内史,汉使使者拜安国为梁内吏,起徒中为二千石,田甲亡走。

译文:

御史大夫韩安国,是梁国成安县人,……侍奉梁孝王,担任中大夫。吴楚七国叛乱时,梁孝王派韩安国和张羽担任将军,……韩安国稳固防守,因此吴军不能越过梁国的防线。吴楚被打败后,韩安国和张羽的名声从此显扬。……后来韩安国因犯法被判罪,蒙县的狱吏田甲侮辱韩安国。韩安国说:“死灰难道就不会复燃吗?”田甲说:“要是再燃烧就浇灭它。”过了不久,梁国内史的职位空缺,汉朝廷派使者任命韩安国为梁国内史,从囚徒中起家担任二千石级的官员。田甲弃官逃跑了。

来源:百度百科

网址:/view/45583

祝你学习进步,不懂得可以追问哦。

望***纳。

2. 阅读下面一段文言文,完成5—10题

5.C

6.A

7.D

8 (1)韩安国说:“田甲不回来就任,我就要夷灭你的宗族。”田甲便脱衣露胸前去谢罪。

(2) 汉朝和匈奴和亲,大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约

(3)汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点

5.C(领兵前往)

6.A(均为介词“在”;B连词“因为”/介词“用”;C代词“他”/代词“他们”;D助词“的”/助词“主谓之间。取消句子独立性)

7.D(韩安国关于土地和人口的观点是对汉军攻打匈奴是否有利的分析,不是叙述匈奴目前的状况)

8 (1)韩安国说:“田甲不回来就任,我就要夷灭你的宗族。”田甲便脱衣露胸前去谢罪。

(2) 汉朝和匈奴和亲,大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约(“率”“复”“倍”各1分,全句意思1分)

(3)汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点(“罢”“全”“制”“敝” 各1分,全句意思1分)

附文言文翻译:

御史大夫韩安国,是梁国成安县人,后适居睢阳。曾经在邹县田先生之处学习《韩非子》和杂家的学说。事奉梁孝王,担任中大夫。吴楚七国叛乱时,梁孝王派韩安国和张羽担任将军,在东线抵御吴国的军队。因为张羽奋力作战,韩安国稳固防守,因此吴军不能越国梁国的防线。吴楚叛乱平息,韩安国和张羽的名声从此显扬。

后来韩安国因犯法被判罪,蒙县的狱吏田甲侮辱韩安国。韩安国说:“死灰难道就不会复燃吗?”田甲说:“要是再燃烧就撒一泡尿浇灭它。”过了不久,梁国内史的职位空缺,汉朝廷派使者任命韩安国为梁国内史,从囚徒中起家担任二千石级的官员。田甲弃官逃跑了。韩安国说:“田甲不回来就任,我就要夷灭你的宗族。”田甲便脱衣露胸前去谢罪。韩安国笑着说:“你可以撒尿了!像你们这些人值得我惩办吗?”最后友好地对待他。

建元年间(前140-前135),武安侯田蚡担任汉朝太尉,受宠幸而掌大权,韩安国拿了价值五百金的东西送给田蚡。田蚡向王太后说到韩安国,皇上也常说韩安国的贤能,就把他召来担任北地都尉,后来升为大司农。闽越、东越互相攻伐,韩安国和大行王恢领兵前往。还没有到达越地,越人就杀死了他们的国王向汉朝投降,汉军也就收兵了。建元六年(前135)武安侯田蚡担任丞相,韩安国担任御史大夫。

匈奴派人前来请求和亲,皇上交由朝臣讨论。大行王恢是燕地人,多次出任边郡官吏,熟悉了解匈奴的情况。他议论说:“汉朝和匈奴和亲,大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约。不如不答应,而发兵攻打他。”韩安国说:“派军队去千里之外作战,不会取得胜利。现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们。我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不属于我们的百姓。汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。况且强弩之末连鲁地所产的最薄的白绢也射 *** ;从下往上刮的强风,到了最后,连飘起雁毛的力量都没有了,并不是他们开始时力量不强,而是到了最后,力量衰竭了。所以发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲。”群臣的议论多数附合韩安国,于是皇上便同意与匈奴和亲。

3. 《死灰复燃》古文翻译

原文韩安国(字长孺)事梁孝王为中大夫,后“坐法抵罪,蒙狱吏田甲辱安国。安国曰:‘死灰独不复然(燃)乎?’田甲曰:‘然即溺之。’居无何,梁内史缺,汉使使者拜安国为梁内史,起徒中为二千石,田甲亡走。

韩安国为梁孝王做事时任职中大夫,后来犯了法去抵罪。安国受到狱吏的侮辱(蒙:受到)。安国说:死灰难道就不会复燃吗?田甲说:燃我就马上用水浇灭它。过了没多久,梁孝王缺一个内史,汉朝派遣使者让安国当梁内史(第一个使:派遣。第二个使者做名词),开始就有两千石俸禄(中为两千石汉代官吏秩禄等级 中:满的意思可不翻译 起徒:一开始),田甲逃亡(亡走:逃亡)。

4. 阅读下面一段文言文(9分)御史大夫韩安国者,梁成安人也事梁孝王

答案小题1D小题1D小题1B小题1(1)我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不属于我们的百姓。

(2)士人因此也对他很称道和仰慕,就是天子也认为他是治国之才。 答案解析小题1D项“怪”,觉得奇怪。

小题1②句与“为人多大略”无关,⑤句“阴使聂翁壹为间”并非出自韩安国的谋划。小题1B项在匈奴请求和亲的问题上,大行王恢强调和亲之弊,和韩安国的意见并不统一。

小题1略参考译文:御史大夫韩安国,是梁国成安县人。侍奉梁孝王,担任中大夫。

吴楚七国叛乱时,梁孝王派韩安国担任将军,韩安国稳固防守,因此吴军不能越过梁国的防线。吴楚叛乱平息,韩安国的名声从此显扬。

后来韩安国因犯法被判罪,蒙县的狱吏田甲侮辱韩安国。韩安国说:“死灰难道就不会复燃吗?”田甲说:“要是再燃烧就撒一泡尿浇灭它。

”过了不久,梁国内史的职位空缺,汉朝廷派使者任命韩安国为梁国内史,由囚徒(直接)担任二千石级的官员。田甲弃官逃跑了。

韩安国说:“田甲不回来就任,我就要夷灭你的宗族。”田甲便脱衣露胸前去谢罪。

韩安国笑着说:“你可以撒尿了!像你们这些人值得我惩办吗?”最后友好地对待他。 建元六年,韩安国担任御史大夫。

匈奴派人前来请求和亲,皇上交由朝臣讨论。大行王恢议论说:“汉朝和匈奴和亲大抵都过不了几年匈奴就又背弃盟约。”

韩安国说:“现在匈奴依仗军马的充足,怀着禽兽般的心肠,迁移如同群鸟飞翔,很难控制他们。我们得到它的土地也不能算开疆拓土,拥有了他的百姓也不能算强大,从上古起他们就不属于我们的百姓。

汉军到几千里以外去争夺利益,那就会人马疲惫,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。况且强弩之末连鲁地所产的最薄的白绢也射 *** ,发兵攻打匈奴实在是很不利的,不如跟他们和亲。”

于是皇上便同意与匈奴和亲。元光元年,雁门郡马邑城的豪绅聂翁壹通过大行王恢告诉皇上说:“匈奴刚与汉和亲,亲近信任边地之民,可以用财利去引诱他们。

”于是暗中派遣聂翁壹做间谍,逃到匈奴,对单于说:“我能杀死马邑城的县令、县丞等官吏,将马邑城献给您投降,财物可全部得到。”单于很看重并信任他,认为他说的有道理,便答应了聂翁壹。

聂翁壹就回来了,斩了死囚的头,把他的脑袋悬挂在马邑城上,***充是马邑城官吏的头,以取信于单于派来的使者。 说道:“马邑城的长官已经死了,你们可以赶快来。”

于是单于率领十余万骑兵穿过边塞,进入武州塞。正在这个时候,汉王朝埋伏了三十多万军队,隐藏在马邑城旁边的山谷中。

御史大夫韩安国担任护军将军,诸位将军都隶属护军将军。互相约定,单于进入马邑城时汉军的伏兵就奔驰出击。

当时单于军队距离马邑城还有一百多里,将要抢夺劫掠,可是只看见牲畜放养在荒野之中,却见不到一个人。单于觉得很奇怪,就攻打烽火台,俘虏了武州的尉史,想向尉史探问情况。

尉史说:“汉军有几十万人埋伏在马邑城下。”单于回过头来对左右人员说:“差点儿被汉所欺骗!”就带领部队回去了。

韩安国为人有大韬略,他的才智足够迎合世俗,但都出于忠厚之心。他所推荐的都是廉洁的士人,比他自己高明。

在梁国推荐了壶遂、臧固、郅他,都是天下的名士。士人因此也对他很称道和仰慕,就是天子也认为他是治国之才。

韩安国在元朔二年去世。

5. 文言文翻译

死灰复燃 ( sǐ huī fù rán )

解释 死灰:烧余的灰烬;复:再,重新。冷灰重新烧了起来。比喻失势的人重新得势。也比喻已经停止活动的事物又重新活动起来。

原文:其后安国坐法抵罪①,蒙狱吏田甲辱安国。安国曰:“死灰独不复然乎②?”田甲曰:“然即溺之③。”居无何④,梁内史缺,汉使使者拜安国为梁内史,起徒中为二千石⑤。田甲亡走⑥。安国曰:“甲不就官,我灭而宗⑦。”甲因肉袒谢⑧。安国笑曰:“可溺矣!公等足与治乎⑨?”卒善遇之。

译文:后来韩安国因犯法被判罪,蒙县的狱吏田甲侮辱韩安国。韩安国说:“死灰难道就不会复燃吗?”田甲说:“要是再燃烧就撒一泡尿浇灭它。”过了不久,梁国内史的职位空缺,汉朝廷派使者任命韩安国为梁国内史,从囚徒中起家担任二千石级的官员。田甲弃官逃跑了。韩安国说:“田甲不回来就任,我就要夷灭你的宗族。”田甲便脱衣露胸前去谢罪。韩安国笑着说:“你可以撒尿了!像你们这些人值得我惩办吗?”最后狱卒友好地对待他。

6. 张文谦传文言文全文准确翻译

张文谦,字仲谦,是邢州沙河人。他幼年聪明,才思敏捷,记忆力强,和太保刘秉忠是同学。忽必烈(还没有成为元世祖)住在潜邸(皇储未正名时居住的宅第,取“潜龙勿用”意)的时候,受封邢州的土地,刘秉忠推荐张文谦,说他可以被任用。丁未年,忽必烈召见张文谦,张应答很合忽必烈的心意,于是忽必烈命令他做王府的书记官,一天天地被重用。邢州处于要道,刚开始忽必烈把这里的二千户百姓分给功勋之臣做食邑,每年派人去监督征收粮食钱财,这些人都不知道安抚、治理老百姓,各种各样的征收名目繁多,百姓不能忍受这样的政令。有人向王府诉苦。文谦和秉忠对忽必烈说:“现在百姓生活困顿,没有哪处比邢州更厉害的了。为什么不选派人去治理这地方,要求他治出成效,使得各地都能够效法邢州,那么天下都受到您的恩赐了。”在此情况下忽必烈就挑选身边的侍臣脱兀脱、尚书刘肃和侍郎李简一起去。三个人到了邢州,同心协力地治理,清除贪官,革灭豪强,流亡在外的百姓又都回来了,不到一个月,人口增加了十倍。因为这件事忽必烈更加看重儒生,任用他们当官,这都是从张文谦开始的。

辛亥年,宪宗即位。文谦和秉忠屡次把当时应该放在首位的事务说给忽必烈听,忽必烈都一一照做。忽必烈征讨大理国,国主高祥违抗命令,杀了忽必烈的信使逃亡而去。忽必烈大怒,将要***城中百姓。文谦和秉忠、姚枢进谏说:“杀了使者违抗命令的是高祥啊,这不是百姓的罪过,请您原谅他们。”在这样的情况下大理的百姓靠他们的话全部存活下来。己未年,忽必烈带领军队攻打南宋,文谦和秉忠说:“大王的军队,重在征讨,不在战斗,对南宋百姓应该一样用仁义对待,不能滥杀无辜。”忽必烈说:“希望大家一起遵守这样的诺言。”进入南宋境内以后,忽必烈分别命令各将领不要胡乱,不要烧人房屋,所获得的俘虏全都放掉。

中统元年,忽必烈即位为元世祖,设立中书省,首先任命王文统为平章政事,张文谦为左丞相。张文谦帮助元世祖建立朝纲,讲解利害,把安抚国家、方便人民作为自己的重要任务。元世祖的命令一出,天下就有太平的希望。但是王文统向来嫉妒贤能,朝中谋划商议的时候,屡次否定对方的意见,王积怨不能平息。(文统为人忌刻,初立中书时,张文谦为左丞。文谦素以安国利民自负,故凡讲论建明,辄相可否,文统积不能平,思有以陷之,文谦竟以本职行大名等路宣抚司事而去。《王文统列传》)张文谦急切请求出朝做官,世祖命令他凭左丞的身份做大名等行政区域的宣抚司事。临走的时候,张文谦对王文统说:“百姓困乏的日子很久了,况且又逢着大旱,不减免税赋,怎么能够抚慰百姓,从疾苦中获得重生的希望呢?”文统说:“皇上刚登上皇位,国家的费用只依仗税赋,如果再减免,凭什么供给皇上的用度呢?”张文谦说:“百姓富足了,皇上怎能不富足呢!等到时节和顺,年成丰足,再照常征收也不晚。”于是免除了通常赋税的十分之四,酒税的十分之二。

文谦早年跟从刘秉忠,深入地研究方术和算学;晚年和许衡交往,尤其精通儒家的义理。为人刚直明理,简朴持重,凡是向皇上陈述劝谏的,总是尧舜仁义之道。屡次触犯权臣和宠臣,但自己的进退得失,全不放在心上。家里只有藏书几万卷。尤其是把引荐贤良人才作为自己的责任,因而受到当时舆论的称赞。

7. 《孙盛,字安国阅读答案及翻译》古诗原文及翻译

作者:阅读下面的文言文,完成4~7题。

孙盛,字安国,太原中都人。祖楚,冯翊太守。

父恂,颍川太守。恂在郡遇贼,被害。

盛年十岁,避难渡江。及长,博学,善言名理。

于时殷浩擅名一时,与抗论者,惟盛而已。盛尝诣浩谈论,对食,奋掷麈尾①,毛悉落饭中,食冷而复暖者数四,至暮忘餐,理竟不定。

盛又著医卜及《易象妙于见形论》,浩等竟无以难之,由是遂知名。起家佐著作郎,以家贫亲老,求为小邑,出补浏阳令。

太守陶侃请为参军。庾亮代侃,引为征西主簿,转参军。

时丞相王导执政,亮以元舅居外,南蛮校尉陶称谗构其间,导、亮颇怀疑贰。 盛密谏亮曰:“王公神情朗达,常有世外之怀,岂肯为凡人事邪!此必佞邪之徒欲间内外耳。”

亮纳之。庾翼代亮,以盛为安西谘议参军,寻迁廷尉正。

会桓温代翼,留盛为参军,与俱伐蜀,军次彭模,温自以轻兵入蜀,盛领赢老辎重在后,贼数千忽至,众皆遑遽。 盛部分诸将,并力距之,应时败走。

蜀平,赐爵安怀县侯,累迁温从事中郎。从入关平洛,以功进封吴昌县侯,出补长沙太守。

以家贫,颇营资货,部从事至郡察知之,服其高名而不劾之。盛与温笺,而辞旨放荡,称州遣从事观***风声,进无威凤来仪之美,退无鹰鹯搏击之用,徘徊湘川,将为怪鸟。

温得盛笺,复遣从事重案之,脏私锒籍,槛车收盛到州,舍而不罪。累迁秘书监,加给事中。

年七十二卒。盛笃学不倦,自少至老,手不释卷。

著《魏氏春秋》、《晋阳秋》,并造诗赋论难复数十篇。《晋阳秋》词直而理正,咸称良史焉。

既而桓温见之,怒谓盛子曰:“枋头诚为失利,何至乃如尊君所说!若此史遂行,自是关君门户事。 ”其子遽拜谢,谓请删改之。

时盛年老还家,性方严有轨宪,虽子孙斑白,而庭训愈峻。至此,诸子乃共号泣稽颡②,请为百口切计。

盛大怒。诸子遂尔改之。

盛写两定本,寄于慕容俊。太元中,孝武帝博求异闻,始于辽东得之,以相考校,多有不同,书遂两存。

(《晋书·卷八十二》,有删改)注 ①麈尾:古人闲谈时执以驱虫、掸尘的一种工具。 清谈时挥麈尾是玄学名士追求风神的表现。

②稽颡:古代一种跪拜礼,屈膝下拜,以额触地.表示极度的虔诚。4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分) ( )A.与抗论者,惟盛而已 抗:对等B.浩等竟无以难之 难:诘问C.复遣从事重案之 案:拟定D.其子遽拜谢 谢:谢罪5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(3分) ( )A.食冷而复暖者数四 君子博学而日参省乎己B.与俱伐蜀,军次彭模 秦伯说,与郑人盟C.以功进封吴昌县侯 以其求思之深而无不在也D.请为百口切计 为天下笑者,何也6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分) ( )A.孙盛善于言辞,明辨事理,不畏权威,和当时名人殷浩辩论时,挥洒自如,忘记了吃饭,最终也不能有定论。

B.孙盛能够明辨是非,当王导和庾亮之间产生猜忌时,劝告庾亮不要听信邪佞小人的挑拨,化解了双方的矛盾。C.孙盛认为州里派遣的官员缺乏应有的风神气度,致信桓温,桓温重新委派了人员,将贪赃枉法者押回了州里。

D.桓温认为孙盛在《晋阳秋》中对枋头之战的记录过于夸耀,很是生气,要求孙盛的儿子立即删掉不实的说法。7.把原文中画线的句子翻译成现代汉语

(10分)(1)王公神情朗达,常有世外之怀,岂肯为凡人事邪!(4分)翻译:(2)时盛年老还家,性方严有轨宪,虽子孙班白,而庭训愈峻。 (6铃)翻译:。

武帝征和二年(前91),江充诬陷太子刘据,说他用巫术诅咒武帝。当时,侍中、仆射马何罗与江充关系密切。不久太子刘据起兵自卫,马何罗的弟弟马通,因与太子力战有功,封重合侯。后来武帝闻知太子被冤,就夷灭了江充宗族、党羽。马何罗兄弟惧祸及身,于后元元年(前88),兄弟俩遂谋杀武帝。当时金日?任侍中、驸马都尉,视马何罗神志怪异,有非常之态。金日?内心怀疑,暗暗独察其动静。

马何罗也发觉金日?心意,所以不敢动手。

这时,武帝住在林光宫。金日?得小疾,卧于室中,即在殿所附近。马何罗与弟马通、马安成,***传诏令夜出,共杀使者,发兵作乱。

第二日清晨,武帝尚未起身。马何罗夜出后,时间不久,就从外入宫。金日?正要上厕所,见马何罗入宫,心有所动,立即进宫,坐宫内窗户下。片刻,马何罗袖藏白刃,从东厢上,见金日?,色变;走趋卧内,欲入,行触宝瑟,马何罗受惊,仰面跌倒。因宝瑟声响不止,马何罗一下手足无措,故而僵立不动。

金日?扑上前去抱住马何罗,大喊道:“马何罗反!”武帝惊起。武士拔刀欲杀马何罗,武帝恐并中金日?,令勿格斗。金日?马何罗于殿下,马何罗被擒缚。武帝严加审讯,马全部招供。于是,金日?更被武帝信任。

后元二年(前87)二月,武帝在周至县五柞宫病很重,下诏立刘弗陵为皇太子,弗陵才8岁。第二天,武帝册命霍光为大司马、大将军,金日?为车骑将军,太仆上宫桀为左将军,受遗诏辅少主。武帝又以搜粟都尉桑弘羊为御史大夫,诸位皆拜卧武帝内床下。第三天,武帝死于五柞宫。

汉昭帝始元元年(前86)九月,金日?去世。

武帝病重时有遗诏,封金日?为秺侯,食邑2218户;霍光为博陆侯;上官桀为安阳侯。诏封时,金日?因昭帝年少,不受封,于是霍光等人亦不敢受。到金日?病重时,霍光奏昭帝,又封,金日?卧受印绶;一日后死。谥号“敬”。

金日?子金赏嗣爵,死后无子。元始四年(4),以金日?曾孙金当嗣侯爵。王莽败后,金家的侯爵断绝。