1.《杜甫诗选 秋雨叹三首(其二)》(杜甫)全诗翻译赏析

2.请问杜甫的"秋雨叹"的译文

3.杜甫《秋雨叹》翻译

《杜甫诗选 秋雨叹三首(其二)》(杜甫)全诗翻译赏析

浊泾清渭要同流翻译-泾清和渭浊是什么意思

杜甫诗选 秋雨叹三首(其二) 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 秋雨叹三首(其二)

原文 阑风伏雨秋纷纷,四海八荒同一云1。 去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分2? 禾头生耳黍穗黑,农夫田父无消息3。 城中斗米换衾裯,相许宁论两相值4?

注释 1阑风伏雨:连绵不断的秋雨。四海八荒:指广阔边远的地方。四海:古人认为中国四境有四海环绕,故以四海来代指天下。八荒:八方荒远之地。 2这两句话是说因为连日大雨,所以雨水填积的百川皆盈满,导致牛马难辨,泾渭也无法分清。 3禾头生耳:指由于久下大雨,庄稼又长出了耳朵形状的新芽。黍穗黑:是说庄稼不耐久雨,所以穗子都被淋得发黑而即将烂掉。 4根据《唐书·玄宗纪》记载:因为秋雨连绵,物价暴涨,人民缺乏食物,便令太仓发米一百万石,贱价出售以救济贫民。但是从杜甫的这首诗来看,所谓「贱粜」并没解决问题。这是因为贪吏从中舞弊,又有奸商囤积居奇,而人民对此情况深为无奈,只要「相许」,也就不计较「斗米」和「衾稠」的价值是不是相等了。

译文 天天秋雨,久久不停,四面八方一片乌云。眼前走的马来的牛无法辨认,泾浊渭清怎么来区分?谷粒生芽,黍穗发黑,农民田妇的收成无法估计。城里斗米就能换到衾裯,只要两相情愿,哪管它值不值?

赏析 此诗天宝十三载(754)的秋天所作。 秋雨纷纷不停,久雨,伤害庄稼,使谷粒生芽,黍穗发黑,农民的收成简直无法估计。诗人写这首诗,是为雨而叹,叹人民生活之苦。

请问杜甫的"秋雨叹"的译文

杜甫《秋雨叹》

其一

雨中百草秋烂,阶下决明〔决明〕决明草,一种豆科植物,初夏长苗,七月开黄白色花,入药可以明目,故称“决明”。颜色鲜。

著叶〔著(zhuó)叶〕附在叶上。著,附。满枝翠羽盖〔翠羽盖〕用鸟羽制成的车盖,这里形容决明的鲜艳。,开花无数黄金钱。

凉风萧萧吹汝急,恐汝后时〔后时〕日后,指晚秋霜寒。难独立。

堂上书生空白头,临风三嗅馨香〔馨香〕芬香。泣。

其二

阑风伏雨〔阑风伏雨〕连绵不断的风雨。秋纷纷,四海八荒同一云。

去马来牛不复辨,浊泾清渭〔浊泾清渭〕泾水本来是清的,却变成了浊的;渭水本来是浊的,却变成了清的。这里形容秋雨之大,使泾水渭水清浊难辨。何当分?

禾头生耳〔禾头生耳〕因阴雨连绵,禾头长出新芽,蜷曲像耳朵一样。黍穗黑,农夫田父〔田父(fǔ)〕老农。无消息〔无消息〕无人说话。。

城中斗米换衾①〔衾(chóu)〕丝绸被子。,相许宁论两相直〔相许宁论两相直〕成交谁管是否等值呢?相许,成交。宁论,不论,不管。直,同“值”。这两句是说城中米贵。?

其三

长安布衣〔布衣〕指没有做官的人。谁比数〔比数(shù)〕相提并论,认同。?反琐衡门〔衡门〕以横木做的门。守环堵〔环堵〕只有四面土墙的屋。与“衡门”一样,指陋室。。

老夫不出长蓬蒿,稚子〔稚子〕小孩子。无忧走风雨〔走风雨〕在风雨中跑来跑去。。

雨声飕飕催早寒,胡雁〔胡雁〕北方的雁。翅湿高飞难。

秋来未曾见白日,泥污后土〔后土〕大地。何时干?

******

这组诗作于唐玄宗天宝十三载(754)秋天,那一年秋天,下了六十多天雨,庄稼歉收,粮食匮乏,房屋毁坏,民不聊生,奸相杨国忠却找来个别长得好的禾苗向唐玄宗报告说:“雨虽多,不害稼也。”杜甫写这三首诗,形象地描述了当时的情景,寓有讽谏之意,表现出很强的忧患意识,堪称“史诗”。

杜甫《秋雨叹》翻译

秋雨叹三首

作者: 杜甫

雨中百草秋烂,阶下决明颜色鲜。

著叶满枝翠羽盖,开花无数黄金钱。

凉风萧萧吹汝急,恐汝后时难独立。

堂上书生空白头,临风三嗅馨香泣。

阑风伏雨秋纷纷,四海八荒同一云。

去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分?

禾头生耳黍穗黑,农夫田妇无消息。

城中蚪米换衾绸,相许宁论两相直?

长安布衣谁比数,反巢衡门守环堵。

老夫不出长蓬蒿,稚子无忧走风雨。

雨声飕飕催早寒,胡雁翅湿高飞难。

秋来未曾见白日,泥污后土何时干?

其一

〔决明〕决明草,一种豆科植物,初夏长苗,七月开黄白色花,入药可以明目,故称“决明”。

〔著(zhuó)叶〕附在叶上。著,附。满枝翠羽盖〔翠羽盖〕用鸟羽制成的车盖,这里形容决明的鲜艳。

〔后时〕日后,指晚秋霜寒。难独立。

〔馨香〕芬香。泣。

其二

〔阑风伏雨〕连绵不断的风雨。

〔浊泾清渭〕泾水本来是清的,却变成了浊的;渭水本来是浊的,却变成了清的。这里形容秋雨之大,使泾水渭水清浊难辨。

〔禾头生耳〕因阴雨连绵,禾头长出新芽,蜷曲像耳朵一样。田父〔田父(fǔ)〕老农。

〔无消息〕无人说话。。

〔衾(chóu)〕丝绸被子。

〔相许宁论两相直〕成交谁管是否等值呢?相许,成交。宁论,不论,不管。直,同“值”。这两句是说城中米贵。

其三

〔布衣〕指没有做官的人。

〔比数(shù)〕相提并论,认同。

〔衡门〕以横木做的门。

〔环堵〕只有四面土墙的屋。与“衡门”一样,指陋室。。

〔稚子〕小孩子。

〔走风雨〕在风雨中跑来跑去。

〔胡雁〕北方的雁。

〔后土〕大地。

******

这组诗作于唐玄宗天宝十三载(754)秋天,那一年秋天,下了六十多天雨,庄稼歉收,粮食匮乏,房屋毁坏,民不聊生,奸相杨国忠却找来个别长得好的禾苗向唐玄宗报告说:“雨虽多,不害稼也。”杜甫写这三首诗,形象地描述了当时的情景,寓有讽谏之意,表现出很强的忧患意识,堪称“史诗”。