法家拂士-法家拂士的拂
1.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。的翻译是:什么意思?
2.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡什么意思
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。的翻译是:什么意思?
译文:在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。
生词意思:
1、拂(bì)士:足以辅佐君主的贤士。拂,同“弼”,辅佐。
2、法家:坚守法度的大臣。
3、敌国:实力相当、足以抗衡的国家。
4、入:名词活用作状语,在国内。
5、出:名词活用作状语,在国外。
扩展资料:
出自孟子的《生于忧患而于安乐》,节选自“人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡”。
创作背景:《生于忧患,于安乐》选自《孟子·告子下》,是一篇论证严密、雄辩有力的说理散文。作者先列举六位经过贫困、挫折的磨练而终于担当大任的人的事例,证明忧患可以激励人奋发有为,磨难可以促使人有新成就。
百度百科_《生于忧患于安乐》
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡什么意思
“入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡”出自文言文《生于忧患于安乐》,其古诗原文如下:
原文
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患,而于安乐也。
翻译
舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释后被录用为相,孙叔敖从隐居的海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。所以上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿之苦,使他受到贫穷之苦,使他做事不顺,(通过这些)来使他的心惊动,使他的性格坚强起来,增加他所不具有的能力。
一个人常常犯错误,这样以后才会改正;内心困惑,思绪阻塞,然后才能有所作为;憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音。(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。这样以后,人们才会明白忧患可以使人生存,而安逸享乐使人亡。
感谢您对派派小说论坛的支持,满意请采纳为最佳答案。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。