1.李贺《过华清宫》原文及翻译赏析

2.写几个描写山的四字词语

3.《训俭示康》文言文的翻译是什么?

4.公冶长篇原文及翻译注音

5.孔子鄙其小器翻译

李贺《过华清宫》原文及翻译赏析

镂簋朱纮,山节藻棁-山节藻棁

过华清宫原文:

春月夜啼鸦,宫帘隔御花。云生朱络暗,石断紫钱斜。 玉碗盛残露,银灯点旧纱。蜀王无近信,泉上有芹芽。

过华清宫翻译及注释

翻译 在这春天的月夜里,只听见乌鸦哀啼,帘幕长垂,阻隔着寂寞的宫花。云雾缭绕,红色的窗格显得很暗淡,阶石断裂,钱形的紫苔歪歪斜斜。当时玉碗里兴许还留有剩酒,银灯恐怕也亮着,外面围着薄纱。蜀王出奔还没有消息的时候,泉边上就已经长出了水芹的嫩芽。

注释 1华清宫:唐宫殿名。在陕西省临潼县城南骊山麓,其地有温泉。唐太宗贞观十八年(644年)建汤泉宫, 唐高宗咸亨二年(671年)改名温泉宫。唐玄宗天宝六载(747年)再行扩建,改名华清宫。天宝十五载(756年)宫殿毁于兵火。2御花:宫苑中的花。3朱络:红漆的窗格子。一说,为挂在屋檐下防鸟雀的红络。4紫钱:紫色像钱形的苔藓。明何景明《画钱赋》:「松团碧盖,苔断紫钱。」5玉碗(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。一作「玉碗」。残露:残余的露水,此指残余的酒。6点:点亮。一作点污之意,意思是灯纱上已经染上了斑点。7蜀王:指唐玄宗李隆基。安史之乱中,安禄山叛军猛攻长安,李隆基急急逃到蜀地去避难,诗人因此叫他是「蜀王」。近信:新消息。8泉:指温泉,即华清池。芹:即水芹,夏季开白花,性喜温暖潮湿,茎叶可作蔬菜。

过华清宫赏析

 这是一首讽刺诗。诗人从各个角度,描绘昔日繁华富丽的华清宫而今荒凉破败的景象,暗寓讽刺和感喟之意。首句写华清宫春夜的凄凉可怖气氛。在月色明媚的春夜,当年华清宫车马合背,宫女如云,灯烛辉煌,歌吹沸天。中 唐诗 人韦应物这样描写:「玉林瑶雪满寒山,上升玄阁游绛烟。平明羽卫朝万国,车马合背溢四廛。蒙恩每浴华池水,扈猎不蹂渭北田。朝廷无事共欢宴,美人丝管从九天。」何等盛况,何等排场。然而,「繁华事散逐轻尘。」(杜牧《金谷园》)而今唯有一轮清冷的春月,照着这荒无人迹的宫苑;从黑黝黝的丛林里,传来阵阵寒鸦的哀鸣。一片凄凉冷落。次句写诗人隔着积满尘土的窗帘,看到宫花仍旧迎春盛开。但无人观赏,显得那样寂寞悲苦。颔联写诗人俯仰所见之景。仰看宫檐,一团团云雾从檐下防鸟雀的红络间涌出;俯看御阶,石块在多年风雨剥蚀下已经残破断裂,紫色钱形的苔藓欹斜横生。以上四句,都是诗人眼前所见的实景。颈联境界一变。诗人为使讽刺的意蕴更加尖刻,发挥大胆的想像力,巧妙地创造出亦实亦虚、亦真亦幻的景物意象。「玉碗」是实物。宫殿荒废已久,案上玉碗犹在。碗里即使原先盛满美酒,也早已挥发净尽了。而诗人却设想玉碗里至今仍剩有残酒没有喝完,仿佛还在散发出醉人的芳香。说「残露」而不说「残酒」,含蓄委婉,暗用汉武帝造仙人承露盘以求仙露的典故,隐寓讽意。宫灯也是实物。但灯油或蜡烛决不可能一直燃点不熄。诗人竟想像宫灯还在亮着,昏黄的灯光映照着灯上的旧纱。(「点」作点污解亦可通。但仍是写实,意蕴较浅。)这两笔非常精妙绝伦。诗人从实像中创构出虚幻的意象,并借助这虚幻荒诞的意象,将李隆基惊闻「渔阳鼙鼓动地来」后慌忙出逃的狼狈情状讽刺得淋漓尽致。

 尾联的讽刺意味更加强烈。「蜀王」指李隆基。唐玄宗逃避入蜀,故称之,而帝不称帝,其意自明。又说他「无近信」,即逃跑之后便毫无信息,对社稷危亡和百姓的苦难不闻不问,无所作为,连帝位也被儿子李亨夺了。这又是绝妙的嘲讽和大胆的揭露。旧时代的注家对李贺嘲笑本朝皇帝为「蜀王」这一点,或有意曲解,或予以指责。比如姚文燮说:「蜀王本梁王愔也,贞观十年徙蜀,好游数畋弋猎,帝怒,遂削封。贺当春夜过此,追诮之。」(《昌谷集注》卷一)他们的歪曲和指斥,更说明李贺反封建的叛逆精神的可贵。结句同上句联系起来看,颇为纤曲,意思是说:玄宗刚奔蜀之时,华清池上便已经长满了水芹;何况历久经年,玄宗再也不来临幸,泉上水芹又在春天里萌发出嫩绿的新芽了。这个结尾,以景结情,即小见大,既表现出华清宫的凄冷、荒寂,又寄寓了诗人「黍离麦秀」之感慨,有言外之意,故颇为方扶南等注家赞赏。

 《过华清宫》在艺术表现上的显著特色,是意象的组合。全诗八句,仅第七句「蜀王无近信」为托事寓讽,其余七句都是意象的直接呈示。每句以动词联系两个意象合成一个画面镜头。一个个镜头跳跃而出,有远景、中景,也有近景、特写;有实景,也有虚幻之景。它们之间似无联系,也无次序,忽此忽彼,使人眼花缭乱。全篇所写的空间范围是华清宫,其时间范围却包括今与昔,明写今日,暗示往昔。即以写今来说,时间范围也不是特定、确实的。首句点明写「春月夜」,其余各句很难说是写夜景。在这荒山古殿,即使有月亮,诗人也不可能历历分明地见到隔着宫帘的春花、朱络上的云雾、断石上紫色的苔钱、玉碗银灯,还有温泉上初萌的小小芹芽。显然,诗人在描写时根本不考虑特定时间的限制。在李贺的诗歌中,时间和空间经常是错综交织的。也就是说,诗的意象及其组合常常是超越时间和空间的界限而自由地跳跃,不受约束,不拘常法。诗人所遵守的是心理时空而不是物理时空。夜晚与白昼景色的反复变换,使诗境更加迷离恍惚。这正是李贺诗独特的风格和艺术魅力。但这首诗意象组合虽突兀奇谲,却仍有着一条内在的思想感情线索在串连着,这就是通过渲染华清宫荒凉冷落的环境氛围,讽刺「蜀王」李隆基,并抒发诗人对唐王朝的昔盛今衰之感。明人李东阳《麓堂诗话》评李贺诗「通篇读之,有山节藻棁一无梁栋,知非大厦也。」指出李贺诗多绮艳的意像片断而缺乏完整的艺术构思。这一看法是中肯的,却不能一概而论。《过华清宫》意像是跳跃的,却非「百家锦衲」的拼凑,而是诗人用讽刺寄慨的针线编织成的一件璀璨闪光的「金缕玉衣」。

 由于意象的直接呈示及其跳跃式的组合,意象之间不必用虚词连接,也省略了交代、解释、联系的笔墨,使这首诗显得格外凝炼简约,言少而意丰。诗中用词准确、新鲜、奇峭。如「紫钱斜」的「斜」字,真实地写出诗人俯视石阶见到紫色苔藓斜复于断石上的直觉印象,「点」字则大胆地传达了诗人的主观幻觉。中间两联,用暗淡的「朱」、深浓的「紫」同明亮夺目的「玉」色「银」光相互映衬,也体现李贺诗歌色彩冷艳的特色。

过华清宫创作背景

 华清宫在今陕西省临潼县南骊山上,山上有温泉,即华清池,是唐玄宗李隆基同贵妃杨玉环洗浴处。诗人在春夜里偶过华清宫,看到当年李、杨寻欢作乐之地已是一片荒凉冷落。他想到李隆基晚年荒*昏愦,宠爱杨妃,重用安禄山,招致祸乱;又想到李隆基在叛乱发生后束手无策,仓皇奔蜀,于是写了这首诗。 诗词作品: 过华清宫 诗词作者: 唐代 李贺 诗词归类: 月夜、写景、讽喻

写几个描写山的四字词语

峰峦雄伟 峰峦叠嶂 奇峰罗列 怪石嶙峋 连绵起伏 千峰万仞 危峰兀立 奇峰突兀,怪石嶙峋,,重峦叠嶂,孤峰突起,

山包海容、山崩川竭、山崩地坼、山崩地裂、山崩地塌

山崩地陷、山崩海啸、山崩水竭、山崩钟应、山长水阔

山长水远、山川米聚、山肤水豢、山复整妆、山高皇帝远

山高水长、山高水低、山高水险、山公倒载、山光水色

山寒水冷、山河表里、山河易改,本性难移、山呼海啸、山鸡舞镜

山积波委、山节藻棁、山砠水厓、山枯石、山亏一篑

山林隐逸、山溜穿石、山眉水眼、山盟海誓、山明水秀

山鸣谷应、山木自寇、山南海北、山栖谷饮、山栖谷隐

山清水秀、山穷水断、山穷水尽、山穷水绝、山容海纳

山锐则不高、山上无老虎,猴子称大王、山水相连、山童石烂、山颓木坏

山行海宿、山肴海错、山肴野蔌、山肴野湋、山摇地动

山遥路远、山遥水远、山阴乘兴、山阴道上,应接不暇、山阴夜雪

山吟泽唱、山雨欲来风满楼、山珍海错、山珍海味、山止川行

山峙渊渟、山中无好汉,猢狲称霸王、山中宰相、山重水复、山陬海噬

山陬海澨

挨山塞海、巴山度岭、巴山蜀水、巴山夜雨、巴山越岭

拔山超海、拔山盖世、拔山举鼎、拔山扛鼎、跋山涉川

跋山涉水、白山黑水、宝山空回、背山起楼、被山带河

冰山难靠、冰山易倒、残山剩水、尺山寸水、崇山峻岭

愁山闷海、出山泉水、春山如笑、丛山峻岭、刀山火海

刀山剑树、倒山倾海、道山学海、登山临水、登山涉水

登山小鲁、登山越岭、登山陟岭、东山复起、东山高卧

东山再起、东山之志、堆山积海、恩山义海、翻山越岭

逢山开道、逢山开路、高山景行、高山峻岭、高山流水

高山仰之、高山仰止、隔山买老牛、关山迢递、关山阻隔

观山玩水、冠山戴粒、河山带砺、河山之德、怀山襄陵

回山倒海、回山转海、火山汤海、箕山挂瓢、箕山之操

箕山之风、箕山之节、箕山之志、江山好改,本性难移、江山好改,秉性难移

江山如故、江山如画、江山易改,本性难移、江山易改,秉性难移、江山易改,禀性难移

荆山之玉、开山鼻祖、开山老祖、开山始祖、开山祖师

靠山吃山,靠水吃水、跨山压海、昆山片玉、昆山之玉、乐山爱水

乐山乐水、离山调虎、砺山带河、连山排海、庐山面目

庐山真面、庐山真面目、满山遍野、漫山遍野、漫山塞野

盟山誓海、弥山亘野、名山大川、名山胜川、名山胜水

名山事业、模山范水、南山可移、南山铁案、爬山涉水

排山倒海、排山压卵、千山万壑、千山万水、堑山堙谷

敲山振虎、敲山震虎、青山不老、青山绿水、青山一发

穷山恶水、穷山僻壤、丘山之功、人山人海、肉山脯林

肉山酒海、如山压卵、三山五岳、深山长谷、深山老林

深山密林、深山穷谷、深山穷林、深山野墺、深山幽谷

升山采珠、剩山残水、尸山血海、誓山盟海、寿山福海

四山五岳、他山攻错、他山之石、他山之石,可以攻玉、太山北斗

泰山北斗、泰山不让土壤、泰山鸿毛、泰山梁木、泰山盘石

泰山磐石、泰山其颓、泰山压顶、泰山压卵、梯山航海

梯山架壑、梯山栈谷、铜山金穴、铜山铁壁、铜山西崩,洛钟东应

童山濯濯、投山窜海、为山止篑、文山会海、巫山洛浦

巫山云雨、西山日薄、仙山楼阁、仙山琼阁、显山露水

挟山超海、一山不藏二虎、依山傍水、移山拔海、移山倒海

移山回海、移山竭海、移山跨海、移山填海、移山造海

阴山背后、银山铁壁、游山玩景、游山玩水、逾山越海

远山芙蓉、栈山航海、这山望着那山高、枕山臂江、枕山负海

枕山襟海、枕山栖谷、指山卖磨、指山说磨、重山复岭

重山复水、重山峻岭、劚山觅玉、铸山煮海、阻山带河

钻山塞海、醉山颓倒、坐山观虎斗

《训俭示康》文言文的翻译是什么?

全文

吾本寒家,世以清白相承。吾性不喜华靡,自为乳儿,长者加以金银华美之服,辄羞赧弃去之。二十忝科名,闻喜宴独不戴花。同年曰:“君赐不可违也。”乃簪一花。平生衣取蔽寒,食取充腹﹔亦不敢服垢弊以矫俗干名,但顺吾性而已。

众人皆以奢靡为荣,吾心独以俭素为美。人皆嗤吾固陋,吾不以为病。应之曰:孔子称“与其不逊也宁固”﹔又曰“以约失之者鲜矣”﹔又曰“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”古人以俭为美德,今人乃以俭相诟病。嘻,异哉!

近岁风俗尤为侈靡,走卒类士服,农夫蹑丝履。吾记天圣中,先公为群牧判官,客至未尝不置酒,或三行、五行,多不过七行。酒酤于市,果止于梨、栗、枣、柿之类﹔肴止于脯醢、菜羹,器用瓷漆。当时士大夫家皆然,人不相非也。会数而礼勤,物薄而情厚。近日士大夫家,酒非内法,果、肴非远方珍异,食非多品,器皿非满案,不敢会宾友,常量月营聚,然后敢发书。苟或不然,人争非之,以为鄙吝。故不随俗靡者盖鲜矣。嗟乎!风俗颓敝如是,居位者虽不能禁,忍助之乎!

又闻昔李文靖公为相,治居第于封丘门内,厅事前仅容旋马,或言其太隘。公笑曰:“居第当传子孙,此为宰相厅事诚隘,为太祝奉礼厅事已宽矣。”参政鲁公为谏官,真宗遣使急召之,得于酒家,既入,问其所来,以实对。上曰:“卿为清望官,奈何饮于酒肆?”对曰:“臣家贫,客至无器皿、肴、果,故就酒家觞之。”上以无隐,益重之。张文节为相,自奉养如为河阳掌书记时,所亲或规之曰:“公今受俸不少,而自奉若此。公虽自信清约,外人颇有公孙布被之讥。公宜少从众。”公叹曰:“吾今日之俸,虽举家锦衣玉食,何患不能?顾人之常情,由俭入奢易,由奢入俭难。吾今日之俸岂能常有?身岂能常存?一旦异于今日,家人习奢已久,不能顿俭,必致失所。岂若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?”呜呼!大贤之深谋远虑,岂庸人所及哉!

御孙曰:“俭,德之共也﹔侈,恶之大也。”共,同也﹔言有德者皆由俭来也。夫俭则寡欲:君子寡欲,则不役于物,可以直道而行﹔小人寡欲,则能谨身节用,远罪丰家。故曰:“俭,德之共也。”侈则多欲:君子多欲则贪慕富贵,枉道速祸﹔小人多欲则多求妄用,败家丧身﹔是以居官必贿,居乡必盗。故曰:“侈,恶之大也。”

昔正考父饘粥以糊口﹔孟僖子知其后必有达人。季文子相三君,妾不衣帛,马不食粟,君子以为忠。管仲镂簋朱纮、山节藻棁?,孔子鄙其小器。公叔文子享卫灵公,史鰌(qiu1)知其及祸﹔及戌(xū),果以富得罪出亡。何曾日食万钱,至孙以骄溢倾家。石崇以奢靡夸人,卒以此东市。近世寇莱公豪侈冠一时,然以功业大,人莫之非,子孙习其家风,今多穷困。

其余以俭立名,以侈自败者多矣,不可遍数,聊举数人以训汝。汝非徒身当服行,当以训汝子孙,使知前辈之风俗云。

译文

我本来(出身在)贫寒的家庭,一代一代(都凭借清白(的家风)相继承。我生性不喜欢豪华奢侈,从做婴儿(时起),长辈把饰有金银的华美的衣服加(在我身上),(我)总是害羞地扔掉它。二十(岁那年)忝列在(进士的)科名(之中),(参加)闻喜宴(时),只有(我)不戴花,同年说:“(花是)君王赐戴的,不能违反(不戴)。”(我)才(在帽檐上)插上一枝花。(我)一向衣服(只)求抵御寒冷,食物(只)求饱肚子,也不敢(故意)穿肮脏破烂(的衣服)以违背世俗常情,(表示与一般人不同)求得名誉。只是顺着我的本性(行事)罢了。?许多人都把奢侈浪费看作光荣,我心里独自把节俭朴素看作美德。别人都讥笑我固执,不大方,我不把这作为为缺陷,回答他们说:“孔子说:‘与其不谦虚,宁愿固陋。’又说:‘因为俭约而犯过失的,(那是很)少的。’又说:‘有志于探求真理但却以吃得不好,穿得不好,(生活不如别人)为羞耻的读书人,(这种人是)不值得跟(他)谈论的。’古人把节俭作为美德,现在的人却因节俭而相讥议,(认为是)缺陷,嘻,(真)奇怪呀!”?近年风气尤其奢侈浪费,当差的大都(穿)士人的衣服,农夫穿丝织品作的鞋。我记得天圣年间(我的)父亲作群牧司判官(时),客人来了未尝不摆设酒席,(但)有时斟(酒)三次,(有时)斟五次,最多不超过七次(就不斟了)。酒(是)向市上买的,水果限于梨、栗子、枣、柿子之类,下酒菜限于干肉、肉酱、菜汤,食具用瓷器和漆器。当时士大夫人家都这样,人家(并)不讥笑非议。(那时)聚会次数多而礼意殷勤,食物少而感情深厚。近来士大夫家庭,酒(如果)不是(照)宫内酿酒的方法(酿造的),水果、下酒菜(如果)不是远方的珍贵奇异之品,食物(如果)不是(很)多品种,食具(如果)不是(摆)满桌子,(就)不敢约会招待客人朋友。(为了约会招待)往往(先要用)几个月(的时间)准备,然后(才)敢发请柬。如果有人不这样做,人们(都)争着非议他,认为(他)没有见过世面、舍不得花钱。因此不跟着习俗顺风倒的(人),(就)少了。唉,风气败坏得像这样,居高位有权势的人虽然不能禁止,(难道能)忍心助长这种恶劣风气吗??又听说从前李文靖公作宰相(时),在封丘门内修筑住宅,厅堂前面仅仅(能够)让(一匹)马转个身。有人说它太狭窄,(李文靖)公笑笑说:“住宅(是)要传给子孙(的),这里作为(我当)宰相的厅堂,确实(是)狭窄,(但是将来)用作(当)太祝、奉礼(的我的子孙)的厅堂(却)已经宽敞了。”参政鲁公当谏官(时),真宗派人紧急召见他,(后来)在酒馆里找到他,(鲁公)入宫以后,真宗问他从哪里来,(他)如实地回答(真宗)。皇上说:“你(担任的官职)属于清望官,为什么在酒馆里喝酒?”(他)回答说:“小臣家里贫寒,客人来了没有食具、下酒菜、水果,所以就到酒馆请客人喝酒。”皇上因为(鲁公)没有隐瞒,越发尊重他。张文节当宰相(时),自己生活享受如同(以前)当河阳节度判官时(一样),亲近的人有的劝他说:“您现在领取的俸禄不少,可是自己生活享受(却)像这样(节俭),您虽然自己知道(自己)确实(是)清廉节俭,(但是)外人(对您)很有讥评,说您如同公孙弘盖布被子那样矫情作伪,您应该稍稍随从众人(的习惯做法才好)。”(张文节)公叹息说:“我今天的俸禄(这样多),即使全家(穿)绸缎的衣服,(吃)珍贵的饮食,还怕不能做到(吗)?但是人们的常情,由节俭进入奢侈(是)容易(的),由奢侈进入节俭(却)困难(了)。我今天的(高)俸禄哪能长期享有(呢)?(我)自己(的健康)哪能长期保持(呢)?(如果)有一天(我罢官或病了,情况)与现在不一样,家里的人习惯于奢侈生活已经很久,不能立刻节俭,(那时候)一定会(因为挥霍净尽而)弄到饥寒无依,何如(不论)我作(大)官或不作(大)官,活着或亡,(家中的生活标准都)固定像(同)一天(一样)呢?”唉,大的有道德才能的人的深谋远虑,哪里(是)凡庸的人所(能)比得上的呢!?御孙说:“节俭(是各种好)品德的共(有特点);奢侈(是各种)罪恶中的大(罪)。”“共”(就是)“同”,(是)说有(好)品德的人都是由节俭而来的。(因为如果)节俭就少贪欲。有地位的人(如果)少贪欲,就不为外物所役使,不受外物的牵制,可以走正直的道路。没有地位的人(如果)少贪欲,就能约束自己,节约用度,避免犯罪,丰裕家室。所以说:“节俭(是各种好)品德的共(有特点)。”(如果)奢侈就会多贪欲。有地位的人(如果)多贪欲,就会贪图富贵,不走正路,(最后)招致祸患;没有地位的人(如果)多贪欲,就会多方营求,随意浪费,(最后)败家丧身:因此,作官的(如果奢侈,就)必然贪赃受贿,在乡间(当老百姓的,如果奢侈就)必然盗窃他人财物。所以说:“奢侈(是各种)罪恶(中)的大(罪)。”?古时候正考父用稀粥维持生活,孟僖子(因而)推知他的后代必定有显达的人。季文子(前后)辅佐三位国君,(他的)小妻不穿丝绸,马不喂小米,有名望的人认为(他)忠(于公室)。管仲(使用)刻有花纹的食具、红色的帽带,(住宅有)上边刻着山岳的斗栱,上边画着水藻的梁上的短柱(生活奢华),孔子看不起他,(批评他)见识不高。公叔文子(在家里)宴请卫灵公,史鰌知道他(一定将要)遭到灾祸,(果然)到了(文子去世,文子的儿子)公孙戌(时),(公孙戌就)因为富裕招罪,出国逃亡。何曾一天吃喝(要花)一万(个)铜钱,到了孙子(这一代就)因为傲慢奢侈而家人光。石崇以奢侈浪费来向人夸耀,终于因此而在刑场上。近年寇莱公的豪华奢侈,在当代人中堪称第一,但是因为(他的)功业大,所以人们不批评他。(可是他的)子孙习染他的家风(也豪华奢侈),现在多数穷困。其他因为节俭而立下(好)名声,因为奢侈而自招失败的事例(还很)多,不能统统列举。(上面)姑且举几个人用来教诲你。你不但本身应当履行(节俭),(还)应当以(节俭)教诲你的子孙,使他们了解前辈的(生活)作风习俗

作者

司马光(1019-1086),字君实,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生。宝元二年进士,官至左仆射兼门下侍郎。?赠太师、温国公、谥文正。他是北宋著名的史学家,主持编撰了大型编年体通史《资治通鉴》。著有《司马文正公集》等。

评析

一个人对待物质生活的态度,直接关系到他事业的成功与失败。宋朝著名的政治家、史学家司马光以他深邃的政治眼光,敏感地洞察到了这个真理。司马光在《训俭示康》一文中,紧紧围绕着“成由俭,败由奢”这个古训,结合自己的生活经历和切身体验,旁征博引许多典型事例,对儿子进行了耐心细致、深入浅出的教诲。

公冶长篇原文及翻译注音

公冶长篇原文及翻译

1、子谓公冶长:“可妻也,虽在缧绁之中,非其罪也!”以其子妻之。

孔子谈到公冶长时说:“可以把女儿嫁给他。虽然他曾坐过牢,但不是他的罪过。”便把自己的女儿嫁给了他。

2、子谓南容:“邦有道不废;邦无道免于刑戮。”以其兄之子妻之。

孔子评论南容时说:“国家政治清明时,他不会被罢免;国家政治黑暗时,他也可免于刑罚。”就把自己兄长的女儿嫁给了他。

3、子谓子贱:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”

孔子评论子贱说:“这个人是君子啊!如果鲁国没有君子,他从哪里获得这种好品德的呢?”

4、子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”

子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你好比是一个器具。”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“宗庙里盛黍稷的瑚琏。”

5、或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

有人说:“冉雍这个人有仁德,但没有囗才。”孔子说:“何必要有囗才呢?伶牙俐齿地同别人争辩,常常被人讨厌。我不知道他是否可称得上仁,但为什么要有囗才呢?”

6、子使漆雕开仕,对曰:“吾斯之未能信。”子说。

孔子叫漆雕开去做官。他回答说:“我对这事还没有信心。”孔子听了很高兴。

7、子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与?”子路闻之喜,子曰:“由也好勇过我,无所取材。”

孔子说:“如果主张的确无法推行了,我想乘着木排漂流海外。但跟随我的,恐怕只有仲由吧?”子路听了这话很高兴。孔子说:“仲由这个人好勇的精神大大超过我,但不善于裁夺事理。”

8、孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问,子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑、百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”

孟武伯问:“子路算得上有仁德吗?”孔子说:“不知道。”孟武伯又问一遍。孔子说:“仲由呵,一个具备千辆兵车的大国,可以让他去负责军事。至于他有没有仁德,我就不知道了。”又问:“冉求怎么样?”孔子说:“求呢,一个千户规模的大邑,一个具备兵车百辆的大夫封地,可以让他当总管。至于他的仁德,我弄不清。”孟武伯继续问:“公西赤怎么样?”孔子说:“赤呀,穿上礼服,站在朝廷上,可以让他和宾客会谈。他仁不仁,我就不知道了。”

9、子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也!”

孔子对子贡说:“你和颜回相比,哪个强一些?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,听到一件事,只能推知两件事。”孔子说:“赶不上他,我和你都赶不上他。”

10、宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也,于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”

宰予在白天睡觉。孔子说:“腐朽了的木头不能雕刻,粪土一样的墙壁不能粉刷。对宰予这个人,不值得责备呀!”孔子又说:“以前,我对待别人,听了他的话便相信他的行为;现在,我对待别人,听了他的话还要观察他的行为。我是因宰予的表现而改变了对人的态度的。”

11、子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚。”

孔子说:“我没有见过刚毅不屈的人。”有人回答说:“申枨是这样的人。”孔子说:“申枨啊,他的欲望太多,怎么能刚毅不屈?”

12、子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

子贡说:“我不愿别人把不合理的事加在我身上,我也不想把不合理的事加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这不是你可以做得到的。”

13、子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”

子贡说:“老师关于《诗》《书》《礼》《乐》等文献的讲述,我们能够听得到;老师关于人性和天命方面的言论,我们从来没听到过。”

14、子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

子路听到了什么道理,如果还没有来得及去实行,便唯恐又听到新的道理。

15、子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”

子贡问道:“孔文子为什么谥他‘文’的称号呢?”孔子说:“他聪明勤勉,喜爱学习,不以向比自己地位低下的人请教为耻,所以谥他‘文’的称号。”

16、子谓子产:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

孔子评论子产说:“他有四个方面符合君子的标准:他待人处世很谦恭,侍奉国君很负责认真,养护百姓有恩惠,役使百姓合乎情理。”

17、子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”

孔子说:“晏平仲善于与人交往,相识时间久了,别人更加尊敬他。”

18、子曰:“臧文仲居蔡,山节藻棁,何如其知也?”

孔子说:“臧文仲为产自蔡地的大乌龟盖了一间房子,中有雕刻成山形的斗拱和画着藻草的梁柱,他这样做算是一种什么样的聪明呢?”

19、子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色,三已之无愠色,旧令尹之政必以告新令尹,何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

子张问道:“楚国的令尹子文几次担任令尹的职务,没有显出高兴的样子;几次被罢免,也没有怨恨的神色。他当令尹时的政事,一定交代给下届接位的人。这个人怎么样?”孔子说:“可算得上对国家尽忠了。”子张问:“算得上有仁德吗?”孔子说:“不知道,这怎么能算仁呢?”子张又问:“崔杼杀了齐庄公,陈文子有四十匹马,他都丢弃不要,就离开了。到了另一个国家,说:‘这里的执政者和我国的崔子差不多’,又离开了。再到了一国,说:‘这里的执政者和我国的崔子差不多’,还是离开了。这人怎么样?”孔子说:“很清高。”子张说:“算得上有仁德吗?”孔子说:“不知道,这怎么能算有仁德呢?”

20、季文子三思而后行,子闻之曰:“再斯可矣。”

季文子办事,要反复考虑多次后才行动。孔子听到后,说:“考虑两次就可以了。”

21、子曰:“宁武子,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”

孔子说:“宁武子这个人,在国家政治清明时就聪明,当国家政治黑暗时就装糊涂。他的聪明是别人可以做得到的,他的装糊涂,别人是赶不上的。”

22、子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”

孔子在陈国,说:“回去吧!回去吧!我家乡的那帮学生志向远大而行为粗疏,文采虽然很可观,但他们不知道怎样节制自己。”

23、子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶,怨是用希。”

孔子说:“伯夷、叔齐这两兄弟不记旧仇,因此别人对他们的怨恨很少。”

24、子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。”

孔子说:“谁说微生高这个人直爽?有人向他求点醋,他却向自己邻居那里讨点来给人家。”

25、子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”

孔子说:“花言巧语,面貌伪善,过分恭敬,这种人,左丘明认为可耻,我也认为可耻。把仇恨暗藏于心,表面上却同人要好,这种人,左丘明认为可耻,我也认为可耻。”

26、颜渊、季路侍,子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马、衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

颜渊、季路在孔子身边。孔子说:“你们为什么不各自谈谈自己的志向?”子路说:“我愿意拿出自己的车马、穿的衣服,和朋友们共同使用,即使用坏了也不遗憾。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不宣扬自己的功劳。”子路说:“我们希望听听老师的志向。”孔子说:“我愿老年人安度晚年,朋友之间相互信任,年幼的人得到照顾。”

27、子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。”

孔子说:“算了吧!我从未见过看到自己有错误便能自我责备的人。”

28、子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

孔子说:“就是在只有十户人家的小地方,一定有像我这样又忠心又守信的人,只是赶不上我这样好学罢了。”

《论lún语yǔ·公gōng冶yě长cháng篇piān》

子zǐ谓wèi公gōng冶yě长cháng:“可kě妻qì也yě,虽suī在zài缧léi绁xiè之zhī中zhōng,非fēi其qí罪zuì也yě!”以yǐ其qí子zǐ妻qì之zhī。

子zǐ谓wèi南nán容róng:“邦bāng有yǒu道dào不bú废fèi;邦bāng无wú道dào免miǎn于yú刑xíng戮lù。”以yǐ其qí兄xiōng之zhī子zǐ妻qì之zhī。

子zǐ谓wèi子zi贱jiàn:“君jūn子zǐ哉zāi若ruò人rén!鲁lǔ无wú君jūn子zǐ者zhě,斯sī焉yān取qǔ斯sī?”

子zǐ贡gòng问wèn曰yuē:“赐cì也yě何hé如rú?”子zǐ曰yuē:“女rǔ,器qì也yě。”曰yuē:“何hé器qì也yě?”曰yuē:“瑚hú琏liǎn也yě。”

或huò曰yuē:“雍yōng也yě仁rén而ér不bú佞nìng。”子zǐ曰yuē:“焉yān用yòng佞nìng?御yù人rén以yǐ口kǒu给jǐ,屡lǚ憎zēng于yú人rén。不bù知zhī其qí仁rén,焉yān用yòng佞nìng?”

子zǐ使shǐ漆qī雕diāo开kāi仕shì,对duì曰yuē:“吾wú斯sī之zhī未wèi能néng信xìn。”子zǐ说yuè。

子zǐ曰yuē:“道dào不bù行xíng,乘chéng桴fú浮fú于yú海hǎi,从cóng我wǒ者zhě其qí由yóu与yú?”子zǐ路lù闻wén之zhī喜xǐ,子zǐ曰yuē:“由yóu也yě好hào勇yǒng过guò我wǒ,无wú所suǒ取qǔ材cái。”

孟mèng武wǔ伯bó问wèn:“子zǐ路lù仁rén乎hū?”子zǐ曰yuē:“不bù知zhī也yě。”又yòu问wèn,子zǐ曰yuē:“由yóu也yě,千qiān乘shèng之zhī国guó,可kě使shǐ治zhì其qí赋fù也yě,不bù知zhī其qí仁rén也yě。”“求qiú也yě何hé如rú?”子zǐ曰yuē:“求qiú也yě,千qiān室shì之zhī邑yì、百bǎi乘shèng之zhī家jiā,可kě使shǐ为wéi之zhī宰zǎi也yě,不bù知zhī其qí仁rén也yě。”“赤chì也yě何hé如rú?”子zǐ曰yuē:“赤chì也yě,束shù带dài立lì于yú朝cháo,可kě使shǐ与yǔ宾bīn客kè言yán也yě,不bù知zhī其qí仁rén也yě。”

子zǐ谓wèi子zi贡gòng曰yuē:“女rǔ与yǔ回huí也yě孰shú愈yù?”对duì曰yuē:“赐cì也yě何hé敢gǎn望wàng回huí?回huí也yě闻wén一yì以yǐ知zhī十shí,赐cì也yě闻wén一yī以yǐ知zhī二èr。”子zǐ曰yuē:“弗fú如rú也yě,吾wú与yǔ女rǔ弗fú如rú也yě!”

宰zǎi予yú昼zhòu寝qǐn,子zǐ曰yuē:“朽xiǔ木mù不bù可kě雕diāo也yě,粪fèn土tǔ之zhī墙qiáng不bù可kě杇wū也yě,于yú予yú与yǔ何hé诛zhū?”子zǐ曰yuē:“始shǐ吾wú于yú人rén也yě,听tīng其qí言yán而ér信xìn其qí行xíng;今jīn吾wú于yú人rén也yě,听tīng其qí言yán而ér观guān其qí行xíng。于yú予yú与yǔ改gǎi是shì。”

子zǐ曰yuē:“吾wú未wèi见jiàn刚gāng者zhě。”或huò对duì曰yuē:“申shēn枨chéng。”子zǐ曰yuē:“枨chéng也yě欲yù,焉yān得dé刚gāng。”

子zǐ贡gòng曰yuē:“我wǒ不bù欲yù人rén之zhī加jiā诸zhū我wǒ也yě,吾wú亦yì欲yù无wú加jiā诸zhū人rén。”子zǐ曰yuē:“赐cì也yě,非fēi尔ěr所suǒ及jí也yě。”

子zǐ贡gòng曰yuē:“夫fū子zǐ之zhī文wén章zhāng,可kě得dé而ér闻wén也yě;夫fū子zǐ之zhī言yán性xìng与yǔ天tiān道dào,不bù可kě得dé而ér闻wén也yě。”

子zǐ路lù有yǒu闻wén,未wèi之zhī能néng行xíng,唯wéi恐kǒng有yǒu闻wén。

子zǐ贡gòng问wèn曰yuē:“孔kǒng文wén子zǐ何hé以yǐ谓wèi之zhī‘文wén’也yě?”子zǐ曰yuē:“敏mǐn而ér好hào学xué,不bù耻chǐ下xià问wèn,是shì以yǐ谓wèi之zhī‘文wén’也yě。”

子zǐ谓wèi子zi产chǎn:“有yǒu君jūn子zǐ之zhī道dào四sì焉yān:其qí行xíng己jǐ也yě恭gōng,其qí事shì上shàng也yě敬jìng,其qí养yǎng民mín也yě惠huì,其qí使shǐ民mín也yě义yì。”

子zǐ曰yuē:“晏yàn平píng仲zhòng善shàn与yǔ人rén交jiāo,久jiǔ而ér敬jìng之zhī。”

子zǐ曰yuē:“臧zāng文wén仲zhòng居jū蔡cài,山shān节jié藻zǎo棁zhuō,何hé如rú其qí知zhì也yě?”

子zǐ张zhāng问wèn曰yuē:“令lìng尹yǐn子zǐ文wén三sān仕shì为wéi令lìng尹yǐn,无wú喜xǐ色sè,三sān已yǐ之zhī无wú愠yùn色sè,旧jiù令lìng尹yǐn之zhī政zhèng必bì以yǐ告gào新xīn令lìng尹yǐn,何hé如rú?”子zǐ曰yuē:“忠zhōng矣yǐ。”曰yuē:“仁rén矣yǐ乎hū?”曰yuē:“未wèi知zhī,焉yān得dé仁rén?”“崔cuī子zǐ弑shì齐qí君jūn,陈chén文wén子zǐ有yǒu马mǎ十shí乘shèng,弃qì而ér违wéi之zhī。至zhì于yú他tā邦bāng,则zé曰yuē:‘犹yóu吾wú大dài夫fū崔cuī子zǐ也yě。’违wéi之zhī。之zhī一yì邦bāng,则zé又yòu曰yuē:‘犹yóu吾wú大dà夫fū崔cuī子zǐ也yě。’违wéi之zhī,何hé如rú?”子zǐ曰yuē:“清qīng矣yǐ。”曰yuē:“仁rén矣yǐ乎hū?”曰yuē:“未wèi知zhī,焉yān得dé仁rén?”

季jì文wén子zǐ三sān思sī而ér后hòu行xíng,子zǐ闻wén之zhī曰yuē:“再zài斯sī可kě矣yǐ。”

子zǐ曰yuē:“宁nìng武wǔ子zi,邦bāng有yǒu道dào,则zé知zhì;邦bāng无wú道dào,则zé愚yú。其qí知zhì可kě及jí也yě,其qí愚yú不bù可kě及jí也yě。”

子zǐ在zài陈chén,曰yuē:“归guī与yú!归guī与yú!吾wú党dǎng之zhī小xiǎo子zi狂kuáng简jiǎn,斐fěi然rán成chéng章zhāng,不bù知zhī所suǒ以yǐ裁cái之zhī。”

子zǐ曰yuē:“伯bó夷yí、叔shū齐qí不bù念niàn旧jiù恶è,怨yuàn是shì用yòng希xī。”

子zǐ曰yuē:“孰shú谓wèi微wēi生shēng高gāo直zhí?或huò乞qǐ醯xī焉yān,乞qǐ诸zhū其qí邻lín而ér与yǔ之zhī。”

子zǐ曰yuē:“巧qiǎo言yán、令lìng色sè、足zú恭gōng,左zuǒ丘qiū明míng耻chǐ之zhī,丘qiū亦yì耻chǐ之zhī。匿nì怨yuàn而ér友yǒu其qí人rén,左zuǒ丘qiū明míng耻chǐ之zhī,丘qiū亦yì耻chǐ之zhī。”

颜yán渊yuān、季jì路lù侍shì,子zǐ曰yuē:“盍hé各gè言yán尔ěr志zhì?”子zǐ路lù曰yuē:“愿yuàn车chē马mǎ、衣yì轻qīng裘qiú与yǔ朋péng友yǒu共gòng,敝bì之zhī而ér无wú憾hàn。”颜yán渊yuān曰yuē:“愿yuàn无wú伐fá善shàn,无wú施shī劳láo。”子zǐ路lù曰yuē:“愿yuàn闻wén子zi之zhī志zhì。”子zǐ曰yuē:“老lǎo者zhě安ān之zhī,朋péng友yǒu信xìn之zhī,少shào者zhě怀huái之zhī。”

子zǐ曰yuē:“已yǐ矣yǐ乎hū!吾wú未wèi见jiàn能néng见jiàn其qí过guò而ér内nèi自zì讼sòng者zhě也yě。”

子zǐ曰yuē:“十shí室shì之zhī邑yì,必bì有yǒu忠zhōng信xìn如rú丘qiū者zhě焉yān,不bù如rú丘qiū之zhī好hào学xué也yě。”

孔子鄙其小器翻译

“孔子鄙其小器”翻译:孔子看不起他,认为他不是一个大才。出自宋代司马光的《训俭示康》。《训俭示康》是北宋史学家司马光所写的散文作品,为司马光写给其子司马康,教导他应该崇尚节俭的一篇家训。

原文选段:

昔正考父饘粥以糊口,孟僖子知其后必有达人。季文子相三君,妾不衣帛,马不食粟,君子以为忠。管仲镂簋朱纮,山节藻棁,孔子鄙其小器。公叔文子享卫灵公,史鰌知其及祸;及戌,果以富得罪出亡。

创作背景:

司马光生活的年代,社会风俗习惯日益变得奢侈腐化,人们竞相讲排场、比阔气,奢侈之风盛行。为使子孙后代避免蒙受那种不良社会风气的影响和侵蚀,司马光特意为儿子司马康撰写了《训俭示康》家训,以教育儿子及后代继承发扬俭朴家风,永不奢侈腐化。